 |
 Danilo Kiš |
Pitali su jednom prilikom novinari Zorana Ćirića, pisca iz Niša i jednu od najživopisnijih suvremenih književnih pojava istočno od Drine, zašto je jednu
svoju priču posvetio Danilu Kišu. Ćirićev nam odgovor valja citirati:
"Posvećena mu je zato što su ga njegovi netalentovani sledbenici do te mere
kanonizovali da ljudi zaboravljaju da je on demonski pisac. Posthumno su ga
uštrojili. Važno je da se on iščupa iz akademskih kandži, jer se tek
sada oseća eho književnog bunta i prevratničke uloge koju je odigrao. To
jedno vrlo važno istorijsko 'ne', koje je vrlo tiho rekao, tek sada se čuje. I eho
prelazi u bučnu muziku nalik rokenrolu. Međutim, s obzirom na svetački,
spomenarsko-spomenički odnos prema njemu, gde se ljudi predstavljaju
kao 'nosioci Kišove spomenice 77-87', Kiš će izgubiti mlađu publiku.
Zato mi je važno da ovi mlađi čitaju Kiša bez opterećenja, ne kao klasika i
akademika, već kao rasnog majstora, neprilagođenog i zajebanog."
Da, kako bolje u dva pridjeva opisati Danila Kiša? On je zbilja
bio neprilagođen i zajeban.
Podmuklo delovanje biografije: Danilo Kiš (1935-1989) Biografija i bibliografija Danila Kiša su dobro poznate: rođen je
u Subotici, otac žrtva holokausta, odrastanje na Cetinju, studij i
boemija u Beogradu, zaposlenje na francuskim sveučilištima, joyceovsko
progonstvo i smrt u Parizu. Četrnaest svezaka njegovih sabranih djela
su definitivno najvažnije i najljepše knjige koje je na nekom
južnoslavenskom jeziku napisao pisac rođen u dvadesetom stoljeću.
U knjizi Čas lobotomije Svetislav Jovanov će lijepo, poetično i
pomalo kišovski sažeti biografiju velikog pisca. "Rođen u bašti (Vrtu?) iz
pepela. Odrastao na sumnjivoj transverzali Subotica - Novi Sad -
Kerkabarabaš - Cetinje, poznatijoj kao magical
place. Najraniji jad: prizivanje književnog junaka iz senki Aušvica.
Diplomirao kao prvi student na katedri za opštu književnost Filozofskog
fakulteta u Beogradu, ali nije primljen na istu katedru za asistenta. Povukao
se na Mansardu (Bordo - Pariz - Lil - Beograd) i posvetio stilskim
vežbama. Nakon što mu je iscurio Peščanik, opredeljuje se za unutrašnju
dekoraciju istorije (preuređenje Grobnica). Preboleo smrt gospodina
Goluže i ostalih ljubitelja melanholije ruskog pejzaža. Okončava u
radikalnom enciklopedizmu, kao svirač na
lauti i vlasnik jedne ćudljive answering
machine. Londonski dnevnik The Times pokušao da mu se, u ciničnom
nekrologu, oduži za sve aluzije o knjigama kraljeva i čeličnim
zubima."
Evropski krug kredom Književni put Danila Kiša započeo je sa dva kratka romana
objavljena u jednom tomu. Mansardu i Psalam
44 sam Kiš je vrlo često navodio kao svojevrsnu metaforu
cjelokupnog njegovog djela: Mansarda, naime, najavljuje njegove
metafizičke, a Psalam 44 historijske
književne opsesije.
Tri knjige koje su uslijedile: Rani jadi,
Bašta, pepeo te Peščanik, predstavljale su svojevrsnu trilogiju
o odrastanju, Bildungsroman, porodični ciklus, odnosno - kako je Kiš
više volio - cirkus. U ovim knjigama, a naročito u
Peščaniku, metafizičke i historijske opsesije se
miješaju. Očeva smrt u nacističkom logoru obilježila je čitav Kišov život, a uz
pomoć svog istančanog moralnog osjećanja Kiš je u fenomenu
koncentracionih logora prepoznao krucijalnu temu dvadesetog stoljeća.
Grobnicu za Borisa Davidoviča porodila je, po Kišovom iskazu,
opsesivna ideja da on kao suvremenik dva sistema opresije (fašizma i
staljinizma) ima svojevrsnu moralnu obavezu da piše o oba. Dodatni povod
bila je blaziranost zapadnjačkih salonskih ljevičara i njihovo nevjerovanje
u autentična svjedočanstva o sibirskim logorima. Književno majstorstvo
Danila Kiša učinilo je najviše od nemogućeg, u njegovoj se prozi - po
riječima jedne kritičarke - užasi logora pretvaraju u med
poezije.
Uz pomoć brojnih dokumentarnih svjedočanstava, od kojih je
najvažnija knjiga Karla Štajnera 7.000 dana u
Sibiru, te književno genijalnog opreznog
domišljanja, Danilo Kiš je stvorio autentično remek-djelo,
jednu od najljepših i najvažnijih zbirki priča u cjelokupnoj svjetskoj
književnosti. Načinivši tematski evropski krug
kredom i unošenjem historičnosti u pripovjedački model koji
se obično naziva borgesovskim, Danilo Kiš je zauvijek promijenio
pejzaž svih južnoslavenskih književnosti.
Od tog juna mjeseca 1976. godine, kad je Grobnica za Borisa
Davidoviča objavljena, ništa više nije bilo isto, to je ona simbolična tačka
književnog bunta i prevratništva. Od nedostižnog i stravičnog časa
vavilonske pometnje preko Krmače koja proždire svoj
okot i Mehaničkih lavova do priče o boljševičkom
Hamletu kojeg je tri decenije poslije smrti uskrsla
zapadna buržoaska štampa željna spletki i
senzacija te naravoučenija koje kaže da za
pisanje nisu dovoljna samo muda, Kiš je napisao knjigu u kojoj su estetsko
i moralno združeni u savršen i bezgrešan amalgam.
Cijela ona afera oko takozvanog plagijata predstavljala je zapravo
tek agoniju jednog staromodnog, anahronog i dozlaboga dosadnog
književnog mediokritetskog kružoka čiju je ideologiju Kiš "razvalio" još ranije u
svojim čuvenim razmatranjima o nacionalizmu. Sam Kiš je u nekoliko
intervjua izrazio žaljenje zbog činjenice da su mnogi, čak i blagonakloni
čitatelji, Grobnicu za Borisa Davidoviča čitali kao svojevrsno otkriće o
postojanju sovjetskih logora, a ne kao maestralan artefakt. Danas,
međutim, kad je staljinizam na smetlištu historije, novim je mladim čitateljima
lakše uživati u literarnoj genijalnosti Kišovoj, ne zaboravljajući, naravno,
visokomoralni aspekt cijele knjige.
Uostalom, upravo je Danilo Kiš riječ
poetika pisao kao po-etika. Perfekcija Kišovog jezika,
sugestivnost njegovog tona, njegov filigranski izbrušen stil, sve je to primijetio i
jedan od najvećih pjesnika dvadesetog stoljeća, nobelovac Josif Brodski, a
baš u pogovoru za Grobnicu za Borisa
Davidoviča: "Vladanje jezikom jedva može da se shvati kao zaštita
u našem preduzimljivom vijeku; ali ono bar stvara mogućnost da se
reaguje, bez čega su ljudi primorani da ostanu robovi svojih iskustava
(…) Danilo Kiš jednostavno nagovještava da je literatura jedino sredstvo
koje nam stoji na raspolaganju za spoznaju fenomena čija veličina, inače,
dovodi do utrnuća naših čula i izmiče našem poimanju."
Čas anatomije Treba reći i da je u obranu Grobnice za Borisa
Davidoviča i svog književnog postupka Danilo Kiš
napisao Čas anatomije, u isto vrijeme najbolju poetičku knjigu koju je
ikada objavio neki južnoslavenski pisac i jedno od najbriljantnijih i
najefektnijih polemičkih štiva napisanih na južnoslavenskim jezicima. U pravu je
Mihajlo Pantić kada kaže: "Čitajući Čas
anatomije - govorim to bez straha od neoprezne generalizacije - oni koji
su se, Kišovim rečima, spremali da, posle njega, krenu u veliku avanturu
pisanja, učili su se osnovnom stavu svog poziva - dostojanstvu, sumnji,
svetom pravu na odbranu i samotumačenje vlastitog dela, intelektualnoj
nepokolebljivosti, potrebi da se protivreči i sebi i drugima, angažmanu koji
nikada ne sme da bude u službi bilo čega i bilo koga, jer u tom slučaju
postaje sopstvena karikatura."
Sve što je u novijim južnoslavenskim književnostima, što bi
rekao Bela Hamvas, lijepo, veliko, ozbiljno, ugodno,
čisto - potiče od Danila Kiša. Feral
Tribune njegova djela gotovo programski
objavljuje, Aleš Debeljak ga naziva svojim balkanskim
učiteljem, Aleksandar Hemon će ga u svakoj prilici
istaknuti kao vlastiti uzor.
Makar je Kiš redovito govorio kako mu posthumna slava ništa ne
znači i kako - po Heineovim riječima - više voli zagrljaj jedne zahvalne
čitateljke od svih mogućih posmrtnih
počasti, on si je svojim djelom podigao spomenik
od bronze trajniji. Danas će Kiša pokatkad citirati i različiti
manji i veći nacionalisti i kao pozivati se na njega, no ni to mu ne može štetiti.
Kiš je onaj koji je u svojim knjigama ostavio nešto od dobrote, nešto od
saznanja. U svom eseju o Danilu Kišu, a u kontekstu opsade Sarajeva,
Susan Sontag kaže: "Djelo Danila Kiša čuva čast književnosti."