DANI:
Šta se nakon Vašeg dvogodišnjeg boravka u Bosni promijenilo
u Vašem viđenju ove zemlje? Koje su se predstave o BiH potvrdile,
a šta su bile pogrešne predrasude?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Jako mi je teško da nakon dvije godine boravka u zemlji
kakva je BiH pogledam unazad. Čini mi se da su moji utisci
o Bosni koje sam donijela sa sobom bili vrlo rudimentarni,
no treba reći da i nisam imala mnogo vremena za fantazije
jer sam odluku da dođem donijela iznenada. Naravno, u mojoj
glavi su bile ratne slike, ali sam očekivala jedan pulsirajući
grad zato što se još uvijek dobro sjećam izvještaja u novinama
iz doba olimpijade iako sam tada bila dijete. Kada sam došla
u Sarajevo, zatekla sam poprilično miran, tih grad. Uprkos
tome što je mnogo ljudi šetalo Ferhadijom, u zraku je visila
neka težina i depresivno raspoloženje i taj osjećaj se nastavio
tokom prve moje zime ovdje. Naprosto, osim pop i rock muzike
koja se čula iz kafića, bilo je vrlo malo neke lakoće i radosti
življenja. Ovo je ipak interpretacija jedne mlade žene koja
je došla iz mirne i miroljubive zemlje kao što je Njemačka
i našla se u gradu koji još uvijek nosi ožiljke ratova i koji
je okružen grobljima. Osobi poput mene znakovi rata nisu nešto
razumljivo i blisko u svakodnevnom životu, mada sam posjećivala
zemlje u kojima su se vodili ratovi - Izrael, naprimjer. Dio
tih mojih prvih utisaka se u međuvremenu promijenio, ali je
dobar dio i ostao: život je danas mnogo opušteniji, jako dobro
uočavam znake oživljavanja, nove prodavnice, ljude koji slave
mature, oblače finu garderobu, lijepe žene u predivnoj večernjoj
odjeći
No, ono što se nije promijenilo to su ratne rane,
koje i danas primjećujem kao i na početku, i jednostavno se
ne uspijevam navići na to.
DANI: Kad prijateljima
u Njemačkoj objašnjavate koji je ključni problem Bosne, zbog
čega Bosna nije sretna zemlja sedam godina nakon rata, kako
to činite?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Da ne kažemo nesretna zemlja: ova zemlja, doduše, nije
sretna, ali ja također vidim jedan novi životni dah, a to
me dovodi do jednog problema koji ste i vi pomenuli - to su
ljudi sami. Dozvolite mi da o tome govorim kao neko izvana
ko nema ovdašnje iskustvo: rat je razorio neku kulturnu zajednicu
zemlje, one najnormalnije stvari koje su zapravo osnova za
život; uništeno je povjerenje u druge ljude, iako rat nije
jedini, jeste najjači razlog za to. Kad je riječ o političkim
problemima, ovdje su se mnoge stvari sastale - rat, tranzicija
Mi smo u protekloj godini organizirali jedan ciklus predavanja
o globalizaciji. Taj fenomen koji materijalno nije moguće
opipati ima vrlo jak uticaj na pojedinca, cijeli proces migracija
koji danas možemo primijetiti, mlade ljude koji napuštaju
ovu zemlju zbog posljedica rata, ali ovaj fenomen migracija
sigurno bi bio prisutan i bez rata. Migracija jeste znak našeg
vremena sa svim popratnim pojavama kao što je odliv mozgova,
od kojeg pate neke zemlje. Današnji mladi čovjek na mnoge
stvari koje su za starije generacije bile same po sebi razumljive
stavlja znak pitanja, horizonti su se proširili, mladi ljudi
danas razmišljaju da li da odu u Kanadu, zapadnu Evropu ili
neku susjednu zemlju, društveni oblici - kao što je porodica
- ovdje se na neki način raslojavaju, gube na značaju, u procesu
nastajanja je nova struktura i ne može se navesti jedan najveći
problem: u pitanju je cijeli lanac problema sa kojima se ova
zemlja danas bori.
DANI: Pomenuli ste
mlade. U fokusu aktivnosti dviju njemačkih fondacija u BiH,
Konrad Adenauer i Heinrich Böll, upravo su mladi. Zanima
me Vaša ocjena mladih u ovoj zemlji: upoznali ste jedan reprezentativni
uzorak i interesira me da li među mladima nalazite stvarni
potencijal za mijenjanje stanja u Bosni. Kako to mogu činiti
ako im se politički angažman, očito, gadi?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Ako ne ti ljudi, ko će onda? Sasvim je jasno da ovdje
vlada odbojnost prema politici zbog toga što je politika glavni
uzrok patnje.
DANI: Mislite li
da su mladi u Bosni manji nacionalisti od njihovih roditelja?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Mislim da ne, ali mladi ljudi su fleksibilniji. Mislim
da su pristupačniji od svojih roditelja za kritička pitanja
o prošlosti. Moje iskustvo jeste da ti ljudi međusobno mogu
da razgovaraju: moja motivacija u radu je da te mlade ljude,
bez obzira na stavove koje imaju kada prvi put dođu na naše
skupove, pridobijem da shvate da je moguće postojanje drugih
perspektiva, drugih načina razmišljanja, da je moguća i promjena
vlastite perspektive. Pokušavam da im objasnim da preispitivanje
vlastitih pozicija i načina razmišljanja nije nikakva sramota
i da na taj način čovjek neće postati manje kompetentan i
manje jak, već da je to snaga jer označava kretanje. I nismo
mi ti koji mladim ljudima treba da kažemo da razviju zajedničku
osnovu za rad, već oni sami to treba da postignu. Mislim da
je izuzetno bitno da se ovdje rađa jedan osjećaj za odgovornost
jer se iz odgovornosti razvija iskustvo i spoznaja o vlastitim
mogućnostima da se na nešto izvrši utjecaj, da se čovjek usudi
da nešto učini jer mislim da je strah od autoriteta ovdje
izuzetno jak. Ja to nisam očekivala kada sam ovdje dolazila,
da se razvije hrabrost i snaga da zajednički pokušamo da konfrontiramo
neku osobu i preispitamo njeno djelovanje - recimo, oca profesora
predstavnika političke partije iz koje dolazi.
DANI: Kakav je potencijal
civilnog društva ili nevladinog sektora u BiH? Da li oni zaista
mogu biti motor pozitivnih promjena u BiH ili se tu jednostavno
radi o inerciji po uzoru na razvijenije, sretnije i demokratskije
zemlje nego što je Bosna?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Mislim da je to proces koji ima smisla. Bitno je da se
u sektoru civilnog društva razvija jedna vrsta sposobnosti
za samokritiku i da se dođe u situaciju da se preispita vlastito
djelovanje i djelovanje ostalih. Naravno, ne želim da idealiziramo
nevladine organizacije, one nastaju tamo gdje za njih postoji
tržište a u prvim godinama nakon Dejtonskog sporazuma bilo
je jako mnogo sredstava za nevladine organizacije koje su
ovdje radile. Zadatak nevladinih organizacija u demokratiji
jeste da budu kritički korektiv ali i da zauzmu pozicije koje
su u jednom polarizirajućem odnosu sa politikom a rade i u
oblastima gdje se država povukla. Mislim da je NGO sektor
ovdje još uvijek u procesu razvoja, da ima potencijal stvaranja
jedne kritičke javnosti, kritičkog javnog mnijenja koje ja
ovdje još uvijek ne vidim i pri tome i vi iz medija igrate
centralnu ulogu. S druge strane, smatram da u nevladinom sektoru
nedostaje još uvijek političke sposobnosti da bi zaista mogli
da budu korektiv politici, što je njihova prava uloga.
DANI: Kako procjenjujete
angažman predstavnika međunarodne zajednice ili stranih diplomatskih
predstavništava u BiH? Koliko ti ljudi zaista razumiju Bosnu
ili je moje pitanje samo klasični stereotip Bosanca koji misli
da je Bosna nešto posebno i da se mora biti poseban da bi
se razumjela?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Bilo bi poželjno da se jedan diplomata potrudi da razvije
osjećaj razumijevanja za ovu zemlju. Ja razumijem građane
ove zemlje koji očekuju razumijevanje kod predstavnika međunarodne
zajednice za zemlju u današnjem trenutku i za sve ono što
se ovdje događa kao posljedica rata. Problem je što mnogi
ovdje očekuju da stranac bude, da tako kažem, pristrasan,
očekuju identifikaciju. I mada je to razumljivo, pitanje je
da li bi to bilo korisno i da li bi stranac koji je došao
u ovu zemlju da radi u tom slučaju zaista bio od koristi.
Rekla bih da će stranac koji dođe ovdje najbolje ispuniti
zadatak zbog kojeg je došao uz jedan neutralan i nepristrasan
odnos.
DANI: Da li je Bosna
zaista posebna ili je to naše uobraženje?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Bit ću iskrena: najveći dio života provela sam u Njemačkoj,
bila sam godinu dana u SAD-u i osam mjeseci radila u Albaniji,
i u sva ta tri društva vlada jedna svijest - mi smo nešto
posebno.
DANI: Kad biste
morali izdvojiti prednost Bosne u odnosu na ostale zemlje
u tranziciji i najveći hendikep - šta bi to bilo?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Mislim da je prednost koju ova zemlja ima činjenica da
se međunarodne organizacije bave njome kao nekom vrstom prioriteta,
iako su sami razlozi te pažnje zapravo hendikep: to je sam
rat, vrlo teška ekonomska situacija i, da tako kažem, raspad
društvenih struktura. Ovo je jedna teška škola koja se prolazi,
ne samo u unutrašnjim odnosima nego i u odnosu prema vani,
radi se o tome da se stvori društvo iz razaranja, maltene
iz jedne čiste negacije. Mislim da sporazumi i dogovori koji
se ovdje svakodnevno postižu i koji moraju da budu postignuti
jesu jedno kidajuće iskustvo, put pun frustracija: da podsjetim
samo na posljednju odluku o konstitutivnosti naroda. Ali to
su također procesi za koje se nadam da jedno društvo mogu
spojiti i učiniti mudrim; da se tačnije izrazim: smatram da
je Njemačka zbog iskustava koje je prošla prilikom izgradnje
novog društva nakon barbarstva postala jedna vrlo mudra zemlja,
što, naravno, ne znači da se u Njemačkoj svaki dan ne događaju
nevjerovatne stvari i da se ne postavljaju novi izazovi, ali
je na osnovu iskustva njemačko društvo razvilo jednu unutarnju
sposobnost samokritike koja je integralni dio demokracije.
DANI: Znam da ste
nedavno izgubili pasoš i da su Vam ga u policiji vratili:
jeste li bili iznenađeni?
SCHMIDT-HORNSTEIN:
Bila sam baš prijatno iznenađena. Već sam pred očima imala
jedan maraton posjeta birokratskim institucijama: ne tvrdim
da bih taj maraton morala proći da pasoš nije nađen, ali se
još sjećam mučnih trenutaka kada sam morala da dobijem dozvolu
boravka, dozvolu za rad itd. Priznajem, ušla sam u policijsku
upravu, u jednu kancelariju gdje su sjedila trojica policajaca
i nisu izgledali motivirani za traženje jednog pasoša. Morala
sam tri puta reći svoje ime, a onda sam se iznenadila jer
su oni samo na osnovu moga imena rekli - našli smo vaš pasoš.
S obzirom da su kazali da su našli stotine pasoša, morala
sam reći da je moje povjerenje u bosansku policiju sa jednog
vrlo niskog nivoa jako, jako poraslo.
Arhiva Dani
263
|