
istam korektorske otiske priloga Dana sa imenima poginulih
Sarajlija u godinama opsade, tu virtualnu pustinju bez oaze.
Više od jedanaest tisuća imena (ovaj broj ne mogu napisati
znamenkama, jer se užasavam i pomisli da su oni postali tek
znamenke u sveopćem računu zaborava!) poredana u grobljanskim
alejama novinskih špalti, taj jezivi broj lica koja su nekada
skupa sa mnom činila ovaj grad. Očni živac mi zadrhti kad
prepoznam imena, neka mi lica provaljuju iz sjećanja munjevito,
neka sporo i mučno, neka su potisnuta ili izbrisana iz pamćenja.
Crnom olovkom podvlačim ljude koje sam znao, s kojima sam
drugovao, koje sam volio ili prema kojim sam bio ravnodušan
- takvih sam izbrojio preko stotinu. A onda odlažem spisak.
Ljudska se fantazija umori od ove preteške računice, od nizova
ovih pogrebenih sudbina glava klone. Deset godina je prošlo
i ja koji sam pobjegao i dan-danas zatičem sebe u oholom pitanju
kako je sve to bilo moguće? No, upozorava nemilosrdni Tadeusz
Rózewicz, "odvažnost dezertera teška je da
se podnese za bliske. Tko je pobjegao sa polja slave, tko
je pobjegao s klaonice, neće naći oproštaja kod suvremenika
i potomaka. Tko se izvukao od ubijanja, sam je sebe ubio i
živ se pokopao u zaboravu".
***
Ne mogu pisati o Sarajevu,
poručuje mi ovih dana prijatelj, uvijek kad pokušam nešto
izreći, zastidim se pred blijedim zvukom vlastitih riječi.
Umjetnost je za mene uvijek podrazumijevala ideju reda, a
ja sam samo djelić jednog svijeta koji nestaje. Osim toga,
pjesma ne trpi riječi kao što su "opsada", "klanje",
"silovanje", pogotovu ne apstraktne brojke o poginulima.
Najradije bih napisao knjigu o biljkama, travama, o tišini.
Jedna knjiga o tišini došla
bi kao melem za naše izranjavane duše. Ali, kako opisati tišinu?
To pitanje se uvijek postavljalo pred znalce stilskih tehnika
i postupaka i opće je mišljenje da se tišina najbolje može
opisati uz pomoć nekog zvuka. Glas zrikavca u daljini, bubnjanje
kiše na oluku, nerazumni ljudski žamor zvučna su kulisa tišine.
F. G. Lorca tišinu doživljava sinestezijski, kao tračak
svjetlosti što silazi s nebesa ("tišina valovita"),
a Thomas Mann njenu voluminoznost i njen "zvuk"
otkriva u trenutku kad zlatni prsten pada u srebrnu zdjelicu.
Milan Kundera to mjesto smatra najboljim opisom jedne
teško uhvatljive pojavnosti (prokleta njemačka preciznost,
veli on, jednako funkcionira i u zbilji i u metafori).
***
Zvuk koji nastaje iz dodira
dviju plemenitih kovina, mene, međutim, podsjeća na jednu
davnu pjesmu Marlene Dietrich, koju sam ovih dana ponovno
slušao na izložbi posvećenoj "Plavom anđelu" u muzeju
Novi hram. Sag mir, wo die Blumen sind? Prsten ritmično
pada dok napukli glas sjenči taj zvuk: Kaži, gdje su cvjetovi?
No, vratimo se Lorki. Čovjek
razgovara sa sinom kojeg nikad nije imao. Odgovor mu se javlja
kao epifanija, val svjetlosti što silazi s nebesa. On kaže:
"Čuj, sine moj, tišinu, tišinu koja s neba silazi."
Njegov nerođeni potomak javlja mu se iz svjetla njegove krvi,
iz onog njenog klijavog šumora što nas brani od nepostojanja
i ništavila.
Marlene Dietrich, međutim,
ponavlja vječnu fugu o drugom kraju toga luka: o grobovima.
Svojim glasom ona uokviruje tišinu vijeka dok pjeva o vojničkim
grobljima, nad kojima fijuču hladni vjetrovi i hvata se led.
Kaži gdje su grobovi, žali ona za mladićima što nisu dočekali
trublju pobjede i sad po vlažnim grabama čekaju zvuk trublje
anđeoske.
***
Deset godina je od početka
rata, rata čija bilanca zbog svoje okrutnosti i moralne nepojmljivosti
još dugo neće biti povučena. Suvremenici smo kukavnih torpediranja
gradova što su bili u opsadi godinama, novih formula i metoda
masovnog uništenja (etničko čišćenje), očevici potpuno zbrisanih
dijelova Europe, uništenja desetina tisuća civila u jednom
danu, a da ljudi još zapravo ne znaju zašto su ratovali. Mojsije
je najavio put kroz pustinju do obećane zemlje, ali se čudo
nije dogodilo niti se Crveno more rastvorilo, umjesto njega
u pustinji je nastao ocean krvi. Računi koji stižu u znamenkama
mrtvih glava polako tonu u zaborav. "Mrtvi umiru brzo,
i što brže umiru, brže se zaboravljaju" (G. Benn).
Majke naše, ne nadajte
nam se, zaručnice, vi se udavajte, glasi refren stare
bosanske vojničke pjesme. Taj stih je kazaljka na našem kalendaru,
u kojem je noć nadvladala dan i više se nitko ne raduje proljeću.
Sprema se ponovo svečanost u spomen na mrtve sinove i u prvom
redu dvorane bit će sestre i majke. Antigone, Niobe, Marije,
Fatime, Rabije, Jovanke ponovo stoje na podnožjima hramova
povijesti. Njihova izborana lica i iskapjele oči u vremenu
obrubljuju nepregledno more tišine, tihi ocean bola. Iz tog
oceana izdvaja se onaj zlatnokristalni zvuk i on treperi iznad
stropa svečane dvorane, u vrhovima krošanja, zajedno sa glasom
slavuja što pozdravlja proljeće. Potom zabruje koračnice,
na oknima zavibriraju trompete, pozaune, saksofoni, fagoti.
Iznad svega je bas.
Djevojčica, sva ozarena,
prima ordenje za oca, heroja, kojega će se cijeli život maglovito
sjećati. Pisci su stali, oni pokušavaju sastaviti jednu knjigu
o tišini. Djevojčica se više nikad neće radovati, vukući svoje
djetinjstvo kao olovni kofer za sobom. Godine će se smjenjivati
i sve će nekako "klapati". Wann wird man je verstehen?
***
Govoreći o žrtvama rata,
mi gotovo nikad ne spominjemo one što su ubijali. Zločini
koje su počinili ostavljaju nam usta nijemima, srce bešćutnim.
Oni što su se otisnuli u zločin i sami stradali na putu zločina,
posthumno su osuđeni na sporost i dostižnost ljudske pravde.
Nad grobom ljudskog ubijača pravda bjesni i ljudi mru, pjevao
je A. B. Šimić, a ljudska pravda ne mari za onu drugu
tamnu stranu ljudskog bića, za onu kainovsku osobinu, svakom
od nas pridodanu od praroditelja. Jer, u velikim društvenim
potresima nasilje se javlja kao zaštita vrste i s tim uvijek
računaju planeri zločina.
Temeljno pitanje romana
Zločin i kazna glasi: Zaslužuju li zločinci ljubav?
Oni koji su druge slali u smrt zaslužuju li išta više od osude,
smrti i prezira? Dostojevski kaže da i Raskoljnikov
nalazi konačno smirenje u Sonjinoj ljubavi. Dječačko lice
Dražena Erdemovića, koji je, po vlastitom priznanju,
pobio više desetaka ljudi u Srebrenici, ne podsjeća li nas
da u ratu zločinci izviru iz naših redova, da nedefinirane
situacije rađaju zlo nevjerojatnih razmjera. U miru su kriminogeni
tipovi markirani i oni su tema brojnih socijalnih službi,
u ratu, pak, nema kontrole, zločin se pojavljuje kao česta
ljudska djelatnost. Formula pukog preživljavanja (ako neću
ja njega - on će mene) rezultira nevjerojatnim krvološtvom
i zvjerstvima nad čitavim ljudskim skupinama. Razmišljao sam
često i o mnogobrojnim srpskim mladićima koji su rođeni i
odrasli u Sarajevu, da bi u jednom trenutku napustili svoj
grad i okrenuli u njega puščane cijevi. Neki od njih nisu
mogli izdržati, neki su pobjegli u inozemstvo sa svojim potresnim
pričama da se jednom vrate "kad se situacija smiri",
neki su pali od svojih kolega s kojima su do jučer sjedili
i pili po brojnim sarajevskim kafićima. Neki od njih bili
prisilno mobilizirani, ali većina je povjerovala da postoji
"pravedni zločin". Svi ti Raskoljnikovi danas traže
ljubav negdje izvan Sarajeva, izvan svoga rodnog grada, ali
teško da će je igdje naći.
Ovako je Sonja govorila
Raskoljnikovu: Kreni za mnom, stani na trg, poljubi zemlju
koju si ukaljao, pokloni se pred cijelim svijetom i reci tako
glasno da svi čuju: ja sam ubojica. Imaš li snage krenut sa
mnom?
I on je pošao.
***
Pisati neposredno o ratu
ne može se uglađenim rečenicama, možda su najbolje opise rata
dali oni sa strane, oni bez grča i emocija. Ja sam iz daljine
gledao kako preko noći nestaju cijeli kvartovi moga grada,
gledao sam kako na asfaltu leže deseci leševa mojih miroljubivih
sugrađana, gledao sam kako plamen guta Željeznički kolodvor
kao posljednju nadu odlaska. Slušao sam radio i notirao poginule.
Nakon Hrvatske skrasio sam se u Austriji, gdje sam prvih dana
pokušao objaviti neke činjenice o našoj, o mojoj vlastitoj
tragediji. Nije išlo. Kaos moje duše nije dugo mogao pronaći
izražajnu formu. Povremeno sam u sitne notese upisivao nevezane
bilješke, najčešće rukopisom nečitljivim i za mene sama. Jednu
od njih ovih dana sam izdvojio i ona me podsjetila na davno
pročitane stihove Czeslawa Milosza, te je prenosim
bez izmjena, kao "zaključak" ovom tekstu:
Naši mrtvi spavaju na planinskim
vrhuncima. U rane jeseni kad se šumom razgaraju rumenkasti
požari, oni se noću skupljaju na proplancima i mi ujutro na
rosi zatičemo njihove tragove. Na riječi naše žalosti oni
prskaju od smijeha, jer mi ne znamo kako se gine od okrutne
ljudske ruke.
A oni znaju. Oni dobro
znaju.
Arhiva Dani
251
|