
aš rat je bio i moj rat. Jer, kad sam se našao u Lukavici
i žurio, između drveća prekoputa aerodromske piste, ka udaljenom
terminalu, okruženom vozilima JNA, znao sam već da nije u
pitanju samo Bosna, već Evropa i budućnost svih nas. Bilo
je to u junu 1992. godine. Trebalo mi je pet dana da stignem
od Beograda do Lukavice - preko Zvornika, Han-Pijeska i Pala.
Lukavica je bila pravi
Divlji zapad. Pripadnici srpskih paravojski i paramilicija,
tumarali su razulareno kasarnom, nenaspavani, neizbrijani,
živčani, stalno sa cigaretom u ustima i mamurni, neki sa trakama
oko glave i redenicima punim metaka preko prsa. Pripadnici
JNA - oficiri stare garde koji su se držali zakona, djelovali
su kao "ulovljeni" na pogrešnom mjestu; gledali
su kako se urušava svijet kome su posvetili svoje karijere
- gledali su sve te paravojnike sa strahom, nastojali im se
skloniti s puta. Bilo je jasno ko je glavni. Toga dana sam
saznao da se u Lukavici ručna granata može nabaviti za dvije
marke. Nekoliko dana potom, otkrit ću da se u Sarajevu - unutar
linija opsade - za taj iznos nije moglo kupiti ni jedno jaje.
Četnik
Baltazar Očajnički sam želio ući u Sarajevo. Bio sam
tu nekoć, kao tinejdžer, učenik koji sa ruksakom na leđima
obilazi Evropu, prvi put daleko od svog doma - stoga taj grad
i dalje povezujem sa tim prvim okusom "odrasle"
pustolovine. Tada - 1979. godine - stigao sam u grad koji
je i tada za mene bio grad u samom srcu Evrope, grad - historijska
raskrsnica; napokon, upravo tu su hici Gavrila Principa
gurnuli svijet u kataklizmu koja će promijeniti tok ljudske
povijesti. Sarajevo je za mene bilo grad u kojem je započelo
dvadeseto stoljeće. Htio sam stajati na mjestu sa kojeg se
desilo ubistvo Nadvojvode i pokušati vidjeti, iz te geografske
perspektive, dvadeseto stoljeće, koje se odvija u mojim mislima
unaprijed, a ne, kako to čini povijest, unatrag, sa vještačkim
naknadnim znanjem.
Nisam tada - te 1979. godine
- imao pojma koliko će taj grad biti "veliki", kako
će se nadviti nad mojim životom, koliku će simboličnu važnost
imati u mojoj imaginaciji, i kako će mi obuzeti srce. Nisam
tada ni slutio da ću o njemu jednom razmišljati ne samo kao
o mjestu na kojem je započelo dvadeseto stoljeće, već i kao
o mjestu na kojem je ono okončano.
I tako, stajao sam na obodu
aerodromske piste dok je kroz gust ljetni zrak odjekivala
minobacačka i artiljerijska paljba, uz štektanje teškog mitraljeza
koje je do mene stizalo ko zna otkud. Čovjek koji je sebe
u šali zvao "četnik Baltazar" doveo nas je tu, u
to šipražje, i objasnio da se samo tuda može proći. "Okrenite
auto u tom smjeru i nagazite k'o mahniti na gas. A kad stignete
do zgrade aerodromskog terminala, recite komandantu JNA da
želite u grad."
Nema ničeg izloženog kao
što je to aerodromska pista. U autu nas je bilo troje - britanski
novinski reporter, američki radio-izvještač i ja. Amerikanac
je samo progutao knedlu i odmahnuo glavom: "Ne pada mi
na um", rekao je, "da to uradim." Ostavili
smo ga na cesti sa prtljagom i zamolili "četnika Baltazara"
da mu nađe prijevoz natrag do Pala. Nas dvojica smo krenuli.
Moj kolega se i dan-danas kune da je vidio mitraljeske metke
kako se odbijaju o aerodromsku pistu ispred nas. Ja nisam
ništa vidio. Oči su mi bile zatvorene.
To prvo ljeto je zapečatilo
moj odnos sa Sarajevom i tragedijom Bosne. Taj prvi put sam
ostao gotovo tri sedmice. Imao sam jednu malu kutiju hrane.
Otišla je za dva dana pa ostatak boravka ništa nisam okusio.
Smršao sam šest kilograma. Gordana Knežević, koja će
mi kasnije postati dobra prijateljica, rekla mi je: "To
je normalno. Niko ništa ne jede. Kad neko ima više od šezdeset
kila, mi kažemo da je petokolonaš."
Tijelo
Sarajlije Na aerodrom sam se vratio 28. juna, da vidim
Mitterrandov dolazak i odlazak. Bio je to "zlatni
momenat". Francuski predsjednik je stizao kao šef države,
a dočekao ga je predsjednik Izetbegović, šef države-domaćina.
Komandant UN-a Lewis MacKenzie smatrao je da je "skandalozno"
što se Mitterrand ne namjerava sastati sa "vođama drugih
zaraćenih strana" - pa su Karadžić i Koljević
pozvani da dođu sa Pala. Bio sam i ja tamo, na nekoliko metara
od njih, i gledao ih kako Mitterranda gotovo kao taoca prate
do aviona. Rukovali su se - žurno - a Mitterrand je očito
bio bijesan zbog cijele te namještaljke. Kad je francuska
delegacija otišla, SDS-ov dvojac je nama novinarima izjavio
da su imali "vrlo konstruktivne razgovore" sa francuskim
predsjednikom. Bilo je to apsurdno, gotovo komično. Svi smo
se smijali. Ali taj je momenat pokazivao nerazumijevanje koje
je ležalo u samoj suštini katastrofalnog pristupa međunarodne
zajednice onome što se dešavalo - pretpostavka nekakve moralne
jednakosti između legitimne vlade zemlje - i njene težnje
za multietničnosti - sa jedne strane, i vođa oružane pobune,
podržavane izvana, i njihove težnje prema nekom vidu surove
etničke supremacije. To nerazumijevanje bilo je u samom srcu
tragedije Sarajeva; vjerujem da je to tako - i sada.
Negdje pred kraj te tri
sedmice, nas smo dvojica otišli u zgradu PTT-inžinjeringa,
sa UNPROFOR-ovim akreditacijama, da vidimo kako bismo se nekako
mogli prošvercovati u njihovu kantinu. Mora da smo bili ludi.
Stali smo u red sa tim uredno ispeglanim vojnicima i civilima
koji su imali priliku da se tuširaju i peru veš. Mi - u blatnjavoj
odjeći, danima neumiveni i neobrijani. UN-ov bezbjednjak nam
je rekao da nije UN-ov posao da hrani novinare i istjerao
nas iz reda. Moj ga je prijatelj počeo preklinjati i obećavati
da se nikad više nećemo vratiti - samo nek' nam daju jedan
obrok. Predivan miris tople hrane probijao se kroz otvorena
vrata. Osjećao sam se ponižen, ali kad se stražar napokon
smilovao, i ja sam ušao i napunio tanjir vruće ribe i krumpira.
Kad sam sjeo da jedem, stomak mi se pobunio. Nisam uspio ni
zalogaj staviti u usta. Činilo mi se to kao groteskna izdaja
svega što sam činio od trenutka kad sam stao na onu čistinu
između drveća u Lukavici. Nije to bio moj izbor, već je moje
vlastito tijelo to htjelo, žestoko se pobunilo protiv toga
da ja dobro jedem u gladnome gradu. Ustao sam i otišao sa
osjećanjem mučnine i stida, dok je za mnom ostala netaknuta
hrana koju sam doslovno isprosio od UN-ovaca.
Profesora Zdravka Grebu
sreo sam u kafani "Ragusa" u centru Sarajeva. On
nije mogao povjerovati da je opsada već trajala cijela četiri
mjeseca. Izgledalo mu je nezamislivo da tako očit i nedvojben
zločin prođe bez ikakve reakcije svijeta. Ali, on je već imao
sasvim realističan, zastrašujući osjećaj šta budućnost zapravo
nosi.
"Krenemo li ovim
putem etničkog razdvajanja", kazao mi je, "nema
kraja sukobu i bijedi. Tri etnički definirane državice na
teritoriji ove republike bile bi katastrofa." Naslikao
mi je tu sliku međusobnog okrivljavanja, u kojoj svaki od
političkih vođa te tri državice svojim biračima može stalno
govoriti da su za sve probleme krivi oni "drugi".
Razmišljao sam o njegovom turobnom proročanstvu nekoliko godina
kasnije, kad je potpisan Dejtonski sporazum, koji je, mada
je okončao rat, čini mi se, Grebinom košmarnom scenariju iz
1992. osigurao i ustavni okvir i međunarodni legitimitet.
Ublažavanje
užasa Nisam shvatao zašto su Bosanci - sa izuzetkom
Grebe - bili toliki optimisti. Meni je bilo jasno da je svijet
odlučio da je ovo građanski rat i da treba pustiti da se "odradi"
do kraja. Jer, bilo je očito da, ako ste bili za embargo na
oružje i protiv vojne intervencije (što je bila pozicija Evrope),
onda ste logično bili i za to da jača i učinkovitija armija
pobijedi.
Psihijatrica Ljiljana
Oruč, iz bolnice Koševo, rekla mi je da misli da je ona
prva godina nevine nade bila svojevrsna obrnuta paranoja -
odlučnost da se i dalje vjeruje da će vas svijet spasiti,
da će na kraju uraditi pravu stvar, mada je sve ukazivalo
da se to neće desiti. Za mene, kao novinara, to je bila prekretnica.
Mislim da sam potajice vjerovao u moć novinarstva da pomaže
pravdu. Mislim da su mnogi mladi novinari u to vjerovali.
Držao sam se čvrsto iluzije da je - da bi se neka nepravda
ispravila - dovoljno samo da se ona razotkrije i da se, kao
takva, dokaže mimo razumne sumnje. Sarajevo 1992. do 1993.
obilježilo je kraj toj benignoj čednosti.
Mnoge
sam mjesece tokom sljedeće dvije godine proveo u srednjoj
Bosni. Gledao sam prestravljene ljude kad je Jajce palo u
ruke Srbima. Bio je to uvod u nešto mnogo gore - HVO i Armija
RBiH, do tada u klimavom savezništvu, postali su smrtni neprijatelji.
Tuđmanovi sateliti su na zapadu zemlje počeli činiti
ono što su Miloševićevi radili na istoku i sjeveru.
Kad je Armija RBiH počela uzvraćati - protivnici intervencije
u zapadnim zemljama - posebno u Britaniji - to su jedva dočekali.
Evo prilike, napokon, da se okrivi žrtva. Ratni zločini koje
su počinili Bošnjaci i Hrvati sad su jedva dočekani, kao definitivan
dokaz da su sve strane jednako krive. Ova skandalozno lažna
slika svoj je vrhunac doživjela kad je glavnokomandujući UNPROFOR-a
izdao naredbu svojim glasnogovornicima da prestanu koristiti
riječ "opsada" u vezi sa Sarajevom. Nema opsade,
objasnio nam je on prezrivo. Sarajevo gladuje, jer muslimani
i Hrvati međusobno ratuju u srednjoj Bosni i u Hercegovini
pa zato konvoji hrane ne prolaze. Pitanje što će Sarajevu
uopće konvoji hrane potopljeno je u tom spektakularnom propagandnom
ratu.
Da bi skrenuo pažnju sa
stvarnosti Sarajeva, UNPROFOR je pokrenuo inicijativu zvanu
"Operacija Lifeline" - uspostavu takozvanih "plavih
puteva" kroz ratne zone gdje su ratovali HVO i ARBiH.
Jednog sam jutra propustio UN-ov briefing u zgradi PTT-a i
pitao kolegu Joela Branda, koji je radio za londonski
Times, šta je tamo rečeno. "Kao i obično",
odgovorio je. "Četiri noge su dobre, dvije još bolje
- neke su životinje više jednake od drugih." George
Orwell se vratio među nas, u uniformi brigadira UNPROFOR-a!
Pale,
posljednji put Prestao sam izvještavati iz Sarajeva
u jesen 1994. Odluka je bila teška. Moj je posljednji novinarski
zadatak bio odlazak na Pale na sjednicu parlamenta bosanskih
Srba. Kontakt-grupa je upravo bila ponudila još jedan u nizu
mirovnih planova. I opet su ga prihvatile sve strane - osim
paljanskih Srba. Kontakt-grupa je onda rekla: "Ovo je
posljednji plan. Uzmite ili ostavite. Da ili ne. Bez ikakvih
'ali', bez 'ako', bez uslovljavanja". Britanski ministar
vanjskih poslova Douglas Hurd i njegov francuski kolega
Alain Juppé stigli su u Sarajevo da se sastanu
sa tzv. "zaraćenim stranama". Na press-konferenciji
u Predsjedništvu tražili smo da nam definitivno kažu jesu
li Pale opet odbile njihov najnoviji "posljednji prijedlog"?
(Koliko li samo posljednjih šansi možete dobiti dok ta fraza
sasvim ne izgubi smisao?) Hurd i Juppé nisu htjeli
ništa definitivno reći. "Bilo bi vrlo glupo ijednu
opciju sasvim odbaciti", rekao je Hurd.
Na Palama je parlament
bosanskih Srba cijeli taj dan raspravljao o zakonu kojim se
zabranjivalo držanje koza u gradu. Bio je to skandalozan zakon,
besjedili su srpski lideri, nametnut od Turaka-Osmanlija,
diskriminatorski prema Srbima. Moramo ga ukinuti. Ovo je,
izjavili su parlamentarci, stvar mnogo hitnija od najnovijeg
mirovnog plana Kontakt-grupe. Bila je to sračunata uvreda
cijelome svijetu. Na povratku sa Pala, zastali smo na Trebeviću
da pogledamo grad. Pod našim nogama, Sarajevo je ležalo poput
mape. Stajali smo pored jednog minobacačkog i mitraljeskog
položaja. Pitao sam mitraljesca je li sa tog mjesta mogao
pogoditi Holiday Inn. Nasmijao se i pitao me koji prozor želim.
Moj pratilac iz press-službe bosanskih Srba (koju je vodila
Sonja Karadžić) odveo me je ustranu i rekao: "Allan,
ako nas NATO bude bombardovao, upozoravam te, nastoj da se
u tom času ne zatekneš na srpskoj strani. Svi znaju za tebe
kao za jednog od onih koji su krivili našu stranu od samog
početka. Mislim da je za tebe vrlo opasno ako se ovdje nađeš."
Teška srca sam otišao iz
Bosne u jesen 1994. Dio mene želio je vidjeti kraj, bez obzira
kad do njega dođe. Ali bilo mi je sve teže gledati svoje prijatelje
Bosance (tada ih je već bilo mnogo i ostat će mi prijatelji
zauvijek) u oči. Jer, kad bih to uradio, zauzvrat sam dobijao
odraz sramote svijeta kojeg sam ja predstavljao. Bilo je to
previše. Nisam to više mogao podnijeti, kao što se nisam mogao
natjerati da pojedem onu ribu 1992. godine. Kad sam odlazio,
već je u grad bila stigla jedna nova generacija stranih dopisnika
koji nisu bili tu u vrijeme one zapanjujuće bezazlenosti 1992.
godine, niti su bili u Vukovaru i Dubrovniku godinu dana ranije.
Moj savjet njima? Budite pripravni na to da vam Sarajevo promijeni
život.
(Prevela: Senada Kreso)
Arhiva Dani
251
|