
arajevo, koje je decenijama važilo za jedan od "ugostiteljskih
centara" Jugoslavije, svoje se tradicije nije htjelo
odreći ni u ratu. Nije trebalo proći mnogo, ne više od prve
ratne godine, pa da kafanski život Sarajeva zaživi do mjere
koja je razbješnjivala borce, zbunjivala strane novinare,
ushićivala lokalne šminkere i profitere, ignorisala gradsku
vlast, a na licima vlasnika kafana ili poker aparata izvlačila
osmijehe srazmjerne debljini njihovih novčanika što su samo
stranu valutu poznavali. I tako se ponovo došlo do situacije
slične onoj kakva je vladala do rata, a kafanski se život
grada zaglavio na pola puta između najunosnijeg posla i ključnog
argumenta o "nepobjedivoj opstojnosti sarajevskog duha".
No, nedavna odluka gradskih
vlasti - koja zabranjuje ne samo rad mnogim kafanama već ukida
točenje alkohola (u šta nije uračunata nenadmašiva Sarajevska
piva), stavlja embargo na glasno puštanje muzike i iz javnih
prostora protjeruje živu muziku - gore pomenutu situaciju
teško da će bitnije promijeniti. S jedne strane, takva odluka
stiže prekasno. Nova gradska elita obogaćena kafanskim zanatom
već se mudro prebacuje na unosnije stvari kao što su hrana
i obimniji šverc svega onog što se do sada tek slučajno moglo
naći na uličnim tezgama. Istovremeno, sama zabrana je u tolikoj
mjeri drastično decidirana da se čini kao da želi zagušiti
opušteniji život Sarajlija recipročan trenutačnoj situaciji
koja im po prvi put u posljednje dvije godine svojom varljivošću
daje bar mjestimičnu priliku za takvo nešto.
Kanalisanje
svijesti Oni naoštreniji "analitičari" u
gradu, a još više oni van njega, ishitreno su ovakve odluke
gradskih vlasti pripisali "islamizaciji" Sarajeva.
No prije se čini da je to samo pokušaj da se pod kontrolu
stavi obrt ogromnih sredstava, zakasnio koliko i nepraktičan.
Činjenica da je u formulaciji odluke ostavljena dovoljna rupa,
govori o tome da je kanalisanje kapitala ovdje mnogo bitnije
nego njegova stvarna kontrola koja se jednostavnije i praktičnije
mogla provesti preko pooštravanja poreskog sistema i pažljivijeg
izdavanja dozvola za rad vlasnicima kafana i poker aparata.
No, ako kao nespornu prihvatimo
zabranu točenja alkohola, prikladnu glavnom gradu države koja
je u odbrambenom ratu, dio odluke koji se odnosi na muziku,
bilo onu "uživo" ili koja trešti sa razglasa, ima
mnogo opasnije konotacije koje se mogu sagledati i kao želja
za ukazivanjem na ozbiljnost situacije, ali i kao opasan pokušaj
kanalisanja građanske svijesti onim što će izmicati takvoj
zabrani. Koja će to i kakva kategorija muzike biti, ne treba
mnogo nagađati. Ukoliko građani Sarajeva za dvije godine nisu
zbilja shvatili svu ozbiljnost onoga što se Bosni dešava,
a dobar dio nije, malo je vjerovatno da će im u tome pomoći
bilo koja zabrana čija momentalna nelogičnost može imati samo
suprotan efekat dodatne letargije i beznađa u kojoj se Sarajlije
nalaze nakon prestanka aktivnog granatiranja grada.
Između neshvatljivih krajnosti
kojima u protekle dvije godine kreće rad gradskih vlasti,
ova odluka nalazi mjesto kao poželjan korak, ali ne na ovakav
način i uz ovakvu nepromišljenost koja ekonomske relacije
unutar grada ponovo gura u anarhiju privremenosti umjesto
u organizovanu strukturu gdje bi trebalo biti mjesta za zakonski
ispoštovan rad kafana, ali i takvu poresku politiku koja bi
sredstva pićem i poker aparatima izmužena od onih koji nemaju
pametnijeg načina da ih utroše, usmjerila onima koji ovaj
grad i državu brane, njihovim porodicama i invalidima.
Vlasnici
sarajevskih kafana o zabrani točenja alkohola
|
|
Paco ("Paco"):
Prestali smo točiti alkohol, ali ga ima za raju. Ja
sam protiv toga, to je žalosno. Treba pustiti ljude
da se opuste.
Sead Buturević
("Coctail"): Prestali smo točiti alkohol,
sada točimo pivo. I ja sam protiv točenja alkohola,
šta će nam, svakako raja nema para. Možda poslije.
Munib Muharemović
("Foaje"): Ja lično nisam ni prije točio
alkohol, ali sam protiv svake zabrane koja je protiv
slobodne volje ljudi.
Žile ("Obala"):
Ja ne znam otkud im potreba da donose drugu odluku kada
je već jedna na snazi. Čim je proglašeno ratno stanje,
proglašena je i zabrana točenja alkohola: znači, ta
je odluka već na snazi. Mi trenutno točimo alkohol jer
nemamo nikakvih zvaničnih podataka. Ono, ko hoće - nađe
se za njega.
|
|
|
|
Telefonskom metodom slučajnog uzorka koju je proveo
istraživački tim Dana, od sto četiri telefonska
pretplatnika u Sarajevu, na pitanje "Da li ste
za ili protiv odluke da se zabrani točenje alkohola
na javnim mjestima?", dobijeni su sljedeći odgovori:
Za 67,3% Protiv 32,7%
|
Arhiva Dani
251
|