DANI: Gospodine
Kovač, u posljednje vrijeme primjetan je trend povratka nekadašnjih
disidenata u Beograd. Srđa Popović se, primjerice, vratio,
a i Bogdan Bogdanović sve češće navraća. Kad ste Vi posljednji
put bili u Beogradu?
KOVAČ: Za
mene više ne postoji nikakav razlog zbog kojega bih otišao
u Beograd. Ljudi koje spominjete, inače moji dobri prijatelji,
imaju razloge, porodične, poslovne, emotivne itd. Pa ipak,
u jednoj udarnoj emisiji na TV-u, Bogdana su pljuvali
i to oni od kojih se ne bi očekivalo. Ja tamo nemam nikoga,
osim nekoliko prijatelja, s kojima se viđam negdje vani, na
nekim skupovima. Nekoliko mojih dragih prijatelja, mahom vojvođanskih
Mađara, te Filipa Davida, vidio sam na promociji moje
knjige na mađarskom, ljetos u Segedinu. Mislim da ne bih bio
u stanju preći onu "unutarnju granicu" o kojoj je
govorio Gombrowicz.
DANI: Kao jedan
od prvih i najdosljednijih kritičara srbijanske politike u
posljednjoj deceniji dvadesetog stoljeća, kako danas gledate
na novu tamošnju vlast, na Koštunicu i Đinđića?
KOVAČ: S
Koštunicom sam bio kum našim zajedničkim prijateljima
u Beogradu, Franji Posavecu, primijenjenom umjetniku,
i Lidiji Basti, stručnjaku za međunarodno pravo, koja
sada radi novi Ustav. Možda bih imao razlog otići u Beograd
da vidim kuma, ha, ha! U međuvremenu, supruzi su se razveli,
ja sam otišao iz Beograda, Koštunica je, eto, postao predsjednik.
Đinđića sam primio u Srpski PEN; Kiš me zbog
toga svojedobno grdio, kao da je znao što raste u tome penovcu.
Nemojte misliti da se ja ovo hvalim; bit će prije da je to
neka vrsta samoironije. O Đinđiću sam pisao u Feralu,
ako se još tko sjeća kad je ono trčao za suknjom Biljane
Plavšić ili jeo pečenog vola na Palama. Pisao sam o tome
tipu sve najgore. Od njega je gori samo Koštunica. Toliko
je gori da je sad Đinđić najbolji. Dok se Koštunica bavi popovima
i pravoslavljem i sve više postaje populist, Đinđić barem
pokušava s kakvim-takvim reformama. Ali ono najvažnije: nadajmo
se da neće biti ludi kao Milošević i da neće ratovati.
Koštunica je nedavno čestitao osamdeseti rođendan Ćosiću
i zahvalio mu za sve što je učinio za "Srbijicu",
za zemlju "oko Morava", kako veli taj nepismeni
predsjednik. Mi smo još s početka devedesetih govorili da
će se san o Velikoj Srbiji svesti na Beogradski pašaluk. Ali
vidite koliko su stvari naopake: Koštunica čestita čovjeku
koji je zaslužan za tu Srbijicu oko Morava. To nema nigdje,
osim u zemlji Srbijici, da se čestitaju neuspjesi i porazi.
Osobno mi je drago što se ta zemlja svela na Srbijicu oko
Morava, samo da sutra ne dođe netko tko će htjeti proširenje.
DANI: Hrvatska
je, nešto prije Srbije, i sama doživjela promjenu vlasti.
Možete li usporediti dosege nove vlasti u Srbiji i Hrvatskoj,
a u smislu odvajanja od nečasne baštine njihovih prethodnika
i približavanja Evropi?
KOVAČ: Kako
se bilo teško osloboditi komunističkog nasljeđa, sada je teško
napraviti otklon od te, kako vi kažete, nečasne baštine njihovih
prethodnika. Tuđman je nanio više štete Hrvatskoj nego
rat. Milošević je vladao kaotično, iza njega je ostao kaos.
Nije to bio samo totalitarizam kao poredak, nego samovlašće
dvojice kretena. Vi ste zasigurno pratili da je nedavno Bernard-Henri
Lévy prikazao u Beogradu, elitnoj publici i mladim
ljudima, film o Bosni. Publika je pljeskala na pojavu Karadžića
i Mladića, Bernard-Henri polemizirao je s publikom.
Filip mi je rekao da im je javno odbrusio kako svaki od njih
ima malog Miloševića u glavi. Što se intelektualaca tiče,
stvari stoje ovako: dok god se ne odrede, mislim na obje strane,
hrvatsku i srpsku, i, dakako, svaku drugu, prema ratnim zločinima
i zločincima, izlaska iz brloga nema!
DANI: Rođenjem
i zavičajem vezani ste za Bosnu i Hercegovinu. Imate li ikakvog
domovinskog sentimenta prema BiH?
KOVAČ: Ima
neke nostalgije. Onda, čini mi se da se ništa nije tako izmijenilo
kao ti moji zavičajni krajevi. Nisam bio u Trebinju, odavno
tamo nisam mogao doći, ali sam bio u Čapljini i Stocu, to
su varoši mog djetinjstva, te neka vrsta mojih literarnih
toponima, ali ako tamo više nema muslimana, onda je posve
jasno kakav je ovaj minuli rat bio. Kada sam prije desetak
godina izjavio da me dojila muslimanka, što je točno, u Beogradu
su izrečene takve poruge i uvrede na moj račun da se to graniči
s kolektivnim ludilom. Dakle, ima nekog sentimenta prema toj
Hercegovini, ali nema nikakve volje da se tamo kroči.
DANI: Prije otprilike
dvije godine, u jeku one milenijske euforije, magazin Dani
je organizirao anketu u kojoj su književni kritičari birali
najbolji bosanski roman. Vaša Vrata od utrobe kotirala
su veoma visoko, odmah iza djela Andrića i Selimovića. Znam
da niste opterećeni bilo kakvom "književnom pripadnošću",
no zanima me osjećate li u nekakvom poetičkom smislu pripadnost
bosanskohercegovačkoj književnosti?
KOVAČ:
Najprije bih rekao da pripadnost osjećam u nekom duhovnom
smislu. Uostalom, imao sam književne uzore u bosanskohercegovačkim
piscima. Neki "kulturni predmeti", ako tako mogu
reći, neki zajednički mitovi, neki povijesni ostaci, čine
me bliskim sa tom literaturom. Što se pripadnosti tiče, za
mene je to jezično pitanje, a ne nacionalno.
DANI: U posljednje
vrijeme da se naslutiti neka vrsta nagovještaja reintegracije
zajedničkog kulturnog prostora od Vardara pa do Triglava.
Knjige, časopisi i pisci prelaze novonastale granice manje-više
nesmetano. Mislite li da to može prodrmati svojevrsnu učmalost
koja je poprilično zavladala u kulturi svih država nastalih
na prostoru bivše SFRJ?
KOVAČ: Mislim
da taj protok neće bitnije utjecati na geto naših kultura.
Pojedinačni primjeri su postojali cijelo ovo vrijeme. Ono
malo normalnog svijeta što još želi sudjelovati u kulturi
već se na različite načine dovija da nekako nadopuni tu svoju
potrebu. To je jedno. Drugo je što se malo toga značajnog
zbiva na razvalinama toga nekoć zajedničkog kulturnog prostora.
Pa ipak, zajednički je prostor sve ono što međusobno komunicira.
Bit će neki pomak ako se bude slobodno odvijala ta razmjena,
bez predrasuda i čangrizavosti oko toga što je tko činio do
jučer. Ako ja osobno još nisam spreman zaboraviti gluposti
mnogih mojih znanaca ili bivših prijatelja, onda znajte da
to neće ići lako.
DANI: U splitskom
Feral Tribuneu objavili ste seriju kolumni pod nazivom
Antimemoari, a sada pišete njezin svojevrsni nastavak
- Kovačnicu. Liče mi te kolumne na neku vrstu alternativne
južnoslavenske povijesti književnosti druge polovice dvadesetog
stoljeća iz jedne subjektivne perspektive. Imate li namjeru
na način memoarski sintetizirati u jednoj knjizi priču o svom
životu, poznanstvima i prijateljstvima?
KOVAČ: Pokušavao
sam pisati nešto kao memoare, čak sam za Feral bio
uzeo Malrauxovu natuknicu Antimemoari jer sam
mislio da ću tako uspjeti, da mi to osigurava neki kut, ali
je "politička esejistika" prevagnula. Možda je od
svega toga ostala neka "neurotična memoaristika",
kako je to Jung volio reći. Memoare obično pišu slavni
ljudi, državnici, vojskovođe i ratovođe, mislioci i sveci,
pa i veliki ljubavnici i pustolovi poput Casanove,
a pišu ih i posve neznatne ličnosti, sluge ili zanatlije u
službi slavnih ljudi, ali književnik nije baš sretne ruke
kad piše memoare, jer je sjećanja odavno utkao u svoje knjige
i u mnogobrojne likove. To je možda pošlo za rukom Knutu
Hamsunu. Njegova knjiga Na zaraslim stazama proglašena
je remek-djelom memoarske književnosti. I. B. Singer
uspio je jednostavnim sredstvima napisati autobiografiju Love
and Exil. U bilješci pisac veli da je priča o životu jednoga
čovjeka izvan moći književnosti. On duhovnu biografiju smatra
fikcijom "koja počiva na istinitoj podlozi". Autobiografija
može biti samo nadopuna onoga što se kani pisati. Iako umijem
crpiti iz iskustva i s lakoćom se prisjećati mnogih slika,
lica i doživljaja, svakovrsnih susreta i poznanstava, te sve
to pretočiti u literarno štivo, ipak mi to ostaje samo kao
neki podsjetnik, kao materijal za knjigu, ali sada
sam posve siguran da nisam u stanju, da ne umijem napisati
memoare.
DANI: U knjizi
prepiske sa Filipom Davidom, koju je objavio Feral,
fascinira upravo to faktografsko bogatstvo. Imali ste sreću
da budete blizak prijatelj sa velikim svjetskim piscima, sa
Danilom Kišom i Borislavom Pekićem, među ostalim. Kako danas
gledate na taj period, na šezdesete i sedamdesete godine,
kad ste osvajali svijet književnosti, kad su Vam, primjerice,
oduzeli "Glišićevu nagradu" za Rane Luke Meštrevića.
I pored takvih i sličnih neugodnosti, vjerujem da Vam je taj
period u poređenju sa posljednjih desetak godina blaženo lijep?
KOVAČ: Da,
upravo tako, uz sve nevolje koje su me pratile. Bio sam često
meta svakovrsnih objeda i političkih šikaniranja, što nisam
bio zaslužio. To se u jednom trenutku uvidjelo, pa sam onda
bio prihvaćen i nagrađivan. Ali to je bilo vrijeme otapanja
ideološkog leda. Moji prijatelji, primjerice, Borislav
Pekić ili Vlado Gotovac, odležali su za neka svoja
politička uvjerenja. Pekić je bio osuđen na smrt, pomilovan
na petnaest, a odležao šest godina. To je strašno, to su godine
koje su doista skakavci pojeli. Ali nitko od njih, ni Pekić,
ni Gotovac, ni mnogi drugi, nisu bili opustošeni. Štoviše,
bili su duhom još bogatiji. Točno je da su mladi umrli, ali
iza njih je ostalo veliko djelo. Danas vidim samo znake pustoši!
DANI: Važan dio
Vašeg stvaralaštva predstavlja i scenaristički rad. Na televiziji
Federacije BiH nedavno se u sklopu ciklusa filmova jugoslavenske
kinematografije prikazivao i Pad Italije. Kako danas
gledate na filmove za koje ste pisali scenarij, u prvom redu
na Zafranovićeve, ali i na Male vojnike i još neke?
Jeste li posljednjih godina možda pisali neki novi scenarij?
KOVAČ: Moj
scenaristički posao dolazio je u razmacima između nekih knjiga
ili priprema za knjige. Kiš je govorio da moraju postojati
"psihološke pauze" između dvije knjige. Ja sam uvijek
nekako nastojao da se u tim "psihološkim pauzama"
ubacim u film. Ali nisam to doživljavao kao neki posao koji
bi valjalo odraditi, uzeti nešto love i pisati svoje stvari.
Film je privlačna stvar, postane opsesija. Baveći se filmskim
poslom, ja sam izgubio barem nekoliko knjiga. Jer ja nisam
bio od onih koji napišu scenarij i prepuste ga redatelju.
Sudjelovao sam u pripremi filma, traženju objekata, išao na
snimanja, družio se s glumcima, radio sam u montaži i tonskoj
obradi, pratio sam cijeli proces filma. U tom smislu, moja
suradnja sa Zafranovićem bila je nekako više u prijateljskom
ozračju. On je "manijak" filma, s njim je bilo uzbudljivo
na tom terenu. Sada ne znam što je s njim i bavi li se još
filmom. Isto tako, dobro sam surađivao s Krstom Papićem,
Batom Čengićem, a posebno mi je bilo veliko iskustvo
i drag posao sa sjajnim makedonskim redateljom Stoletom
Popovim. Sada obojica želimo da ponovno radimo zajedno.
Čini mi se da neki moji filmovi još dobro stoje. Prije koju
godinu gledao sam u Ljubljani, na retrospektivi filmova Bate
Čengića, Male vojnike; film stoji! Naravno, tu je snažan
pečat Čengićeve umjetničke osobnosti.
DANI: I na kraju,
šta sada pišete? Ne zanemarujući ni ostale aspekte Vaše literature,
Vi ste ipak najbolji kao romanopisac. Kad možemo očekivati
novi roman iz majstorske radionice Mirka Kovača?
KOVAČ: Zapravo,
ja sam se spremao samo za zanat pripovjedača, romanopisca.
Ako se sada osvrnem unatrag, jedino žalim što se nisam mogao
posvetiti samo tom poslu. Sada sam jedan kratki roman priveo
kraju, nadam se da ćemo ga objaviti ove godine, naravno u
"Feralovoj" ediciji. Također, prikupio sam materijal
za oko dvadesetak biografija istarskih razbojnika 17-18. stoljeća.
Ta me tema opsjedala i prije nego sam došao u Istru, još kad
sam naišao na knjigu povjesničara Miroslava Bertoše
Zlikovci i prognanici. A nakon toga, nadajmo se, pozabavit
ću se nekom vrstom nastavka Kristalnih rešetki, jer
tu sam knjigu pisao ponajviše za svoju dušu i najbliža mi
je. Danilo Kiš je često umio reći: treba težiti onoj knjizi
kakvu bi i sam volio čitati od nekog drugog pisca. Ali čitava
majstorija jest u tome da pišeš knjigu onako kako je prije
tebe nitko nije pisao. Šklovski je govorio da je romanopisac
Kolumbo koji otkriva nepoznato.
Arhiva Dani
246
|