
a skoro 75 godina, koliko smo imali u zbiru, nismo se ni viđali
ni družili koliko za zadnja tri-četiri mjeseca njegova života.
U onim vremenima, prije prve granate, vidjeli smo se jednom,
a ako je i bilo drugog puta, ja ga ne pamtim. Kao što ni on
nije pamtio taj, sigurni prvi susret.
Ljeto je, sredina osamdesetih:
u bašti kafane Pozorišta mladih sjedio je uredno nepočešljan,
naravno neobrijan, nizak čovjek. Kad ga je neko, mislim jedan
od mojih prvih vodiča kroz Sarajevo, oslovio sa Pisac,
učinilo mi se kako opet - kao i često tih dana - postajem
predmetom pedagoške zajebancije. Vjerovao sam kako su svi
pisci, a pisci su mi bili oni iz lektire, ili mrtvi ili nisu
odavde. Ma, ni danas, pogotovo danas, nakon Dacine sahrane,
ne mislim puno drugačije: svi "moji" pisci ili su
mrtvi ili su, ako ne rođenjem, ono adresom - stranci.
Milioni života su za petnaestak
godina, koliko ima tome susretu, prošli imeđu nas. On se vratio
u Sarajevo, ja sam se doselio. Viđali smo se s vremena na
vrijeme, on nije imao razloga da me pozdravi - uostalom, ko
pozdravlja nepoznate - ja mu se nisam javljao smatrajući da
nema ništa gluplje nego reći dobar dan (ili šta već) nekome
koga znaš iz izblijedjelih sjećanja i novinskih tekstova.
Do jednom.
Nema svjedoka da potvrde
da je ovako bilo, ali teško da je moglo drugačije: kolega
Nisvet Džanko žurio je u redakciju taman onoliko koliko
mu treba da dođe do podneva i usput sretne sve one s kojima
nije dogovorio sastanak. Negdje oko cilja nabasao je na Dacu.
- E, vozdra.
- Šta ima?
- U mene u preduzeću rade
neku anketu i me'š čini da su i tebe spominjali. Hajde sa
mnom, ako ti nije mrsko, pa ti to vidi.
"Evo ga", ušao
je Džanko i na Dacu pokazao kao na trofej. Zbilja, tih smo
dana birali najbolju ratnu knjigu i jedan od onih koje smo
mislili pitati bio je baš Dario Džamonja. Samo, koliko
ga je bilo lako slučajno sresti, dva puta ga je teže bilo
naći kad treba...
Dogovarali smo se nekih
pet minuta, ako cigareta ne gori duže, a onda je Daco ispričao
priču o potrazi za nekakvim dokumentima, za koje su mu trebali
drugi dokumenti, no njih nije mogao dobiti i to zato što,
prema općinskim tekama, nije ni postojao. "I to mi,
jebo mater svoju, kaže onaj što je iš'o sa mnom u razred."
Dan poslije, donio je spisak
svojih favorita, praćen obrazloženjima i najavljen pasusom
što otkriva tajnu njegova pisanja. "Neću se kriti
niti iza onog 'žiri je imao težak posao', jer nije ovo nikakva
top-lista i redoslijed je sasvim proizvoljan i nebitan. Bitno
je da su pobrojane knjige odjeknule u meni (a, nadam se, i
u drugim čitaocima) i da prema autorima osjećam izvjesnu dozu
ljubomore: 'Šta je tebi, konju, falilo da napišeš nešto onako?'"
Dario Džamonja, i to je
ta tajna, nije bio Pisac zato što je volio da ga tako zovu,
niti zato što je samog sebe najozbiljnije shvaćao, niti je
vjerovao kako je svu svoju mudrost već ukoričio i sada samo
treba da živi od slave, pije na koktelima, jede na prijemima
i na novinskim stranicama u dugim odgovorima usplahirenim
intervjuistima indirektno postavlja pitanje nezahvalnom puku:
Je l' shvaćate vi koliki sam ja genije? Daco je svoje
pisanje odživio, a takvi nikada ne napišu svoju najznačajniju
knjigu. Niti ih to interesuje.
Desetak dana kasnije, opet
se javio u Dane:
- Zdravo, Daco je. Vidi,
pravim neku promociju ove svoje knjige, pa sam mislio da i
ti govoriš...
- Vrlo rado, hvala ti.
- Hvala tebi.
"Što meni?",
nisam upitao.
Temeljito nepripremljen,
i bez primjerka Pisama iz ludnice - poklonjenog dragoj
prijateljici uz efekat kakav rijetko pokloni, pogotovo rođendanski
izazovu, nehinjeno zadovoljstvo slavljenice - na promociju
sam stigao tačno u sedam. Daco je tu noć, i nikada poslije,
u svijetloplavoj košulji, svježe izbrijanog lica, kravatiran,
opkoljen duhanskim dimom i sa čašom soka u ruci - izgledao
kao neko ko će još dugo.
Pjesnik Emir Šaković
je govorio prvi. Dovoljno dugo da uspijem smiriti tremu, sakriti
drhtanje ruku i obrisati oznojene dlanove; i dovoljno dobro
da se sve vrati u nevakat. Nije me, da ne lažem, bilo briga
šta ću reći onima što su sjedili prekoputa (trećina i malo
više mi je išla na živce, za trećinu sam bio siguran da ih
nikada više neću sresti, a ostatak me zna toliko da bi mi
oprostili i da sam ih uvrijedio), nego Daci.
"Hvala na iskrenim
riječima, koje mi više znače od bilo kakvog intelektualnog
sranja", napisao mi je kasnije na trećoj stranici
posljednje zbirke priča.
Danima poslije, Dacu je
slikalo za televizije, mene ponekad zvalo da kažem koju "o
knjizi Darija Džamonje", baš kao da je napisao samo tu
jednu, njega kasnije maltretiralo kada bi zatražio da mu daju
video zapis svih tih emisija, mada nikome nije jasno šta bi
s njim - jer nit' je imao, a nit' mu je trebao, video - kao
ni televizor.
Bio bi to, možda, i posljednji
susret da Francuski kulturni centar "André Malraux"
nije organizirao posjetu pisaca Mostaru, a mene poslalo da
napravim reportažu. U vozu je Daco pričao o Sidranu,
u Mostaru galamio kako će početi ići u crkvu, bilo čiju, pošto
samo tamo neće sretati Bureta (Ahmeda Burića), u Blagaju
kukao kako i u vojsci imaju veći izbor hrane nego u tamošnjem
restoranu, Aleksandru Hemonu pričao o svojoj američkoj
nagradi... "Jave meni da sam dobio nekakvu nagradu.
Kontam, mora bit' i para. Uzmem 200 dolara i - u kafanu. Meni
drago, tek doš'o. Pa još sam ja to i na engleskom napisao.
Mislim - ako je ovako krenulo, za dvije godine eto Pulitzera.
Kad sam otišao da podignem, ono 50 dolara!"
U povratku je pričao o
Bogu. O tome kako ne vjeruje niti u jednog od poznatih, niti
na propisane načine, mada... Nije se gurao da stane blizu
onih što su sa manje dara od njegovog stekli veću slavu, niti
mu se trunilo o pisanju. Ponekad bi se osamio, na trenutak
spustio pogled i sa onom pepeljastom bojom kože izgledao kao
tuga sama.
Dvije nedjelje kasnije,
u zoru 15. oktobra, sanjao sam kako brojim dolare. U snu ih
je bilo - mada to ništa ne znači - 1.600, a trebalo je više.
Dok sam ih prevrtao u rukama, osjećao sam, u snu, isto što
osjećam kada na javi objašnjavam kako skoro svi najbolji bosanski
pisci žive u Zagrebu, Beču, Chicagu ili Washingtonu, kako
se najbolje bosanske knjige štampaju u Hrvatskoj, kako se
jedina Nobelova nagrada za književnost dodijeljena bosanskom
piscu, smatra manje značajnom od stipendije čiji je iznos
500 maraka, kako ovdje uvijek bolje žive oni što gore pišu,
kako...
U deset su javili da je
umro Dario Džamonja. U pola jedanaest Sarajevo je izgledalo
odvratno ravnodušno. Kao da ne treba, ali iskreno, najiskrenije,
pitati: A ko će nam sada biti pisac? Pardon: Pisac.
U utorak je u novinama izašao samo jedan in memoriam Daci.
Negdje u Americi zaplakale su dvije djevojčice. One što su
u školi, na pitanje - šta vaš tata radi, rekle: "On
je pisac." "Dobro, a šta radi?",
opet ih je pitala učiteljica. A bio je Pisac. Daco bi dodao
i: "Jebem te glupu."
|
|
|
Daco se vratio
iz Amerike, skoro ubijen: njegova posljednja objavljena
priča za života bila je oprost. Od života, ne od karijere
|
|
Piše:
Ahmed Burić
|
|
U subotu je zvonio
telefon. Ranije nego obično - ko zove malo poslije osam
sati? - i majka je zapisala broj: 220-643, a ispod prezime:
Džamonja. Javio sam se i s druge strane slušalice začuo
glas:
- Vozdra, ej, molim
te, imaš li Hemonov broj?
- Nemam ovdje, Daco,
u redakciji mi je. Nazvat ću te kad budem tamo.
- Dobro, fala ti.
Otišao sam do redakcije,
u njoj nije bilo nikoga, nisam nazvao Dacu. Mislio sam
kako ću ga nazvati u ponedjeljak, ionako je u restoranu
u Blagaju rekao da me napada zato što mu ne dajem nikakvog
povoda. Onda smo se u kupeu smijali tome kako on ne
zna da pjeva i kako ja ne znam da pišem. Onda smo se
rastali.
Zauvijek.
Jednom su bile neke
novine koje su se zvale Večernje. I neki tip
koji je pisao priču zbog koje ih je jedan klinac kupovao.
Jednom je bio jedan pisac koji je uredniku, danas uglednom
slavistu, odnio Hemingwayevu priču sa samo promijenjenim
imenima likova. Urednik mu je rekao da to stilski ništa
ne valja i da donese drugu.
Jednom smo sjedjeli
u kafani pored Pozorišta mladih. Bio je Pakt o stabilnosti
(čega, u p..... m.......), a prekoputa u hotelu spavao
je, među ostalima, dr. Tuđman, pa je bio proglašen
policijski sat. Daco je rekao: "Ma ja, on je
stariji čovjek, ide kasno spavati."
Igralo se jednostavne
igre - prišpila - po dvije marke partija i bilo
nas je četvorica. Točnije, petorica smo ostali u kafani
jer jedan se stalno mijenjao. Šeha, Daco, neki čovjek
kojeg sam vidio prvi i zadnji put, Milan, Semir i ja.
Prve dvojice više nema, a otad su samo dvije godine.
Drago mi je da si
vidio i bio ovdje, da vidiš o čemu se radi, a radi se
zapravo o ničemu.
Jedini američki pisac
među svima do kojih držim bio je Daco. Njegov rukopis
je bio svjetski, on je životu i smrti gledao u oči.
Taj fiction-faction u nas nije previše cijenjen, u nas
više vole one što hoće "dopisivati" svete
tekstove, onu "poetiku potpećenih cipela".
Daco se vratio iz Amerike, skoro ubijen: njegova posljednja
objavljena priča za života bila je oprost. Od života,
ne od karijere.
Ja zapravo sve ovo
nisam doživio, jarane, ovo sam sve izmislio. Čak i da
nisam, ja znam da ću izaći na ulicu i vidjeti tvoju
fotografiju sa smrtovnice. I onda će mi se ona nasmijati
negdje iza ćoška i reći: "Vozdra, papak, šta
ima?" Ja ću poći da nešto zaustim, a ti ćeš
odmah ispaliti: "Pa ja, papak je onaj tip što
ga ti kurtoazno pitaš šta ima, a on ti stvarno počne
pričati o svom životu." I onda ja, teatralno:
"Ovo je naš najveći živi pisac kratke priče,
Dario Džamonja." I on: "Je l' to misliš
da si me sad odobrovoljio, pa te neću zajebavat'?"
Ne mislim. Sad samo
više neću morati govoriti "živi". I neću te
oplakivati po "zvaničnim" manifestacijama
s ljudima koji nisu znali o čemu se radi, iako se, kako
si pravo kazao, ne radi ni o čemu. Nazvat ću Edu i Senada
naručit ćemo po pivu, i šutjeti.
|
|
|
|
Piše:
Irham Čečo
|
|
Čitao sam negdje
od šeste godine, previše. Možda mi je bilo osam kad
sam našao razloge da sarajevske Večernje izdvojim
iz dedovog urednog, službeničkog bunta. Kratke tekstiće
koji su se odazivali na mističnu odrednicu "kolumna",
jedne je pisao Ozren Kebo, druge Dario Džamonja.
Dario mi je brže
postajao blizak, valjda što sam imao i druga koji se
isto zvao, ili što sam odlično upamtio dobroćudnog brku
s loše odštampanog izvrsnog crteža, mada ih nikad nisam
poredio. Nego, daj, dedo, kolumne, i krimi priču, a
ostatak novine može i u magazu. Negdje u pubertetu dočepao
sam se njegove Zdravstvene knjižice, skromne
i neizvikane, ali sjajne zbirčice priča. Tad sam mislio
da je Borges jedini na svijetu mogao tako, i
bio onako provincijski ushićen što neko u našem
jeziku bar podsjeća na njega. Pamtim i danas priču u
kojoj baki na samrti pisac upućuje posljednju misao:
"Bože moj, da mogu, dao bih joj pola svog života."
Ujutro starica ozdravi, a pisac će čekati svoju smrt
s pitanjem da li ga je On čuo. Tako i čitalac, u tome
je majstorstvo.
Rez: rat, opsada,
mala izgladnjela enklava. Večer uz akumulator s dedine
"folcike", i auto-radio koji hvata samo dvije
stanice. Na onoj sarajevskoj, bit će da je bio stereo-fliper
u ratnom izdanju, nije ni bitno šta je bilo, tek čujem
glas. Glas onog mog brke: nema greške, to je
Dario Džamonja. Tu je i moj mali brat Orhan, ne sluša
jer to nije njegova priča, njegova priča je napolju
na ulici, gdje se prepričavaju akcije, prebrajaju
ubijeni, gdje je smrt brza a život jeftin, dragocjeno
jeftin. Dječak je u rat upao sa sedam godina, naučio
slova ne pridajući im ništa od onog značaja koji ja
jesam, proklelo ga da raste u vremenu zanimljivijem
od knjiga. Ipak, bistar kakav jeste, dva puta je pročitavši
nešto zatražio "još": jednom nakon odlomka
iz Hamleta, drugi put dosta kasnije, nakon Dacine
kolumne (ma šta kolumne, Priče!) u SB.
I tako je legiji čitatelja prišao još jedan mali vojnik.
Ne, ne radi se tu
o istom redu veličina. Naprosto, Daco ima onaj dar pisanja
koji čitanje pretvori u druženje, druženje u prijateljstvo.
Ja takve pisce volim. I pitam se, zaista, da li je Daco
mogao poživjeti duplo da je malo sebičniji bio onomad
s bakom? Možda bismo tada sjeli za isti sto. Možda bismo
tada ja i jedan gimnazijalac otetog djetinjstva stigli
zahvaliti što nam je sve ove godine bio prijatelj.
Bolji i draži od
nekih s kojima se jelo i pilo.
|
|
|
|
Dodirivali su
nam se zidovi "spavaćih soba", ali to su bili
stanovi gdje su samo takve sobe i postojale. Gdje procjep
između snova i djela ne postoji. Gdje nikad ne znaš
razliku između onog šta si sanjao i šta ti se stvarno
događa
|
|
Piše:
Boro Kontić
|
|
Godine provedene
na radiju odavno su me učinile drugačijim i uglavnom
slušam sve oko sebe onako kako bi to uradio mikrofon.
Dakle, hvatam sve najbliže i najjače zvukove, a ne one
koji mi se ustvari obraćaju.
Na sahrani Darija
Džamonje bez prestanka je dopirala graja djevojčica
koje su se nemilosrdno svađale ili bezbrižno igrale
u prvoj velikoj kući bez fasade na samom izlasku iz
groblja Bare.
Ne znam zašto, ali
sam pomislio da bi ga to radovalo. Kao čudna šara na
ćilimu ili kao apsurdan kraj teksta na koji niko ne
pomišlja i koji svemu daje drukčiji smisao od očekivanog.
Onog koji prividno normalno proizilazi iz već ranije
poredanih činjenica.
Kao što sam se i
ja upecao dan ranije pregledavajući Dacine tekstove
iz '80-ih i automatski odvojio jedan pod naslovom Hommage
grobovima. Ponijela me klasična pederska nevolja
da ću pronaći nešto što je već napisao i najavio sve
ovo, čemu, ovako nikakvi, prisustvujemo. Ali Posveta
grobovima je bio tekst o ženama koje niko ne smatra
lijepim. Daco je dolazio iz svijeta gdje su sve riječi
već odavno promijenile smisao i kad je pisao o grobovima,
on je zapravo pisao o svojojoj opsesivnoj temi. O ženama.
Poznavao sam Darija
Džamonju godinama. Danas mi je teško utvrditi kada je
sve počelo, ali ako treba red, onda je bilo ovako. Prvo
sam bio njegov čitalac, pa smo se upoznali kao kolege/novinari
(Bože, glupe definicije), da bi posljednjih deset godina
bili i komšije. Dodirivali su nam se zidovi "spavaćih
soba", ali to su bili stanovi gdje su samo takve
sobe i postojale. Gdje procjep između snova i djela
ne postoji. Gdje nikad ne znaš razliku između onog šta
si sanjao i šta ti se stvarno događa. I što je poetski
odgovor na pokušaj života u 40 kvadrata.
I sada bih mogao
navesti stotine priča u kojima smo on, Alma i ja tabirili
svijet. Uključujući i onu u kojoj je on, prav-zdrav,
mojoj ženi objašnjavao kako je Daco vrhunski jebač.
Kad on počne, to nema kraja. Čisto deranje i ženski
užitak. Samo da je naći neku koja bi se u to i fizički
ubijedila. Odnosno, takve su postojale ranije, ali je
mali problem što nema nasljednica. I pored mojih upornih
nastojanja da mu objasnim kako se sve to dešava u mom
stanu i da on to priča mojoj ženi, za njega nije bilo
prepreka. On je sve govorio kao što je i pisao, samo
ženama. Ja sam bio kao i svi ostali muškarci, tek mali
privjesak u tom okolišu, jer je svaka priča bila usmjerena
prema Njoj. I sad kad mi ovi mudraci iz kafana gdje
je proveo cijeli vijek počnu pričati o njegovim izjavama,
lijepo me uhvati muka. Ali šta bi im pomoglo da im kažem
da on to nije pričao njima, nego Njoj.
U toj gomili tekstova
koje sam pregledao proteklih dana, ima svega. Pa i gotovih
najava smrti. Piše Daco kad je napunio 30 godina. "Ako
mi je živjeti osamdeset godina, onda mi je TEK trideset,
a ako mi je rok trajanja četrdeset, onda mi je VEĆ trideset
godina." Ili zapisuje samo par mjeseci prije
rasprave da li je tek ili je već. "Ja ću umirati,
a biću željan. Daj mi samo malo - tebi je to ništa,
a meni zauhar. Samo mrvicu, evo ovolicno. Zar ne vidiš
da umirem željan."
Biće da je tako i
bilo. Pored svih nas muškaraca koji su na trenutak pomislili
da su ga poznavali, umro je sam i napušten. Samoća koja
je trajala 46 godina i koja je samo tražila Nju.
|
Arhiva Dani
228
|