
orgesovu misao da pisac ne stvara samo svoje sljedbenike
nego i svoje prethodnike, poezija Ivana Slamniga (1930-2001)
donekle stavlja na kušnju, jer malo je koja od poetika hrvatskog
pjesništva ovog vijeka slična Slamnigovoj. Poetska tradicija
koja je poznavala samo vertikale, ili, pak, samo horizontale,
u Slamnigovu slučaju prividno je poremećena: on je uveo kosine.
Ujevićevske ekstaze i šimićevske
metafizičke refleksije ovdje su zamijenjene čistom artističkom
igrom. Filozofija Slamnigova pjesništva je, uprošćeno rečeno,
u piščevoj nakani da pokaže da je poezija više stvar zakonitosti
jezika nego kategorija mišljenja, da ona ne prihvaća filozofeme
tipa "kategorijalno" ili "slikovno", ukratko,
da njen način otkrivanja istine svijeta ima malo dodirnih
tačaka sa sistemima pojmovnog mišljenja.
Ničući u okovima jedne
monstr- -poetike, čija je osnovna postavka bila da je umjetnost
"subjektivni odraz objektivne stvarnosti", Slamnig
se nije upuštao ni u kakve "programske" eksperimente
koji bi rušili ovo nametnuto načelo, svjestan da je problematična
umjetnost koja se stavlja u službu bilo koje filozofske ideje,
pa i najuzvišenije. Prevodeći već kao gimnazijalac (skupa
sa A. Šoljanom) klasike evropskog pjesništva na hrvatski
jezik, Slamnig je rano shvatio da se cjelokupna umjetnost
riječi sastoji od umijeća rečenica. Za umjetničku snagu jedne
pjesme više znače njene unutrašnje magične moći, njene kadence
i kaskade, aliteracije i asonance, više nego sve "plemenite
ideje" kojima ona ima namjeru služiti.
To, dakako, ne znači da
je Slamnig larpurlartist, nego da je on uvidio da umjetnost
može funkcionirati samo pomoću svoje unutrašnje logike, da
su njena "značenja" uvjetovana njenim unutrašnjim
organizacijskim elementima. Teško je, stoga, njegovu poeziju
rasporediti u kategorijalne pretince vladajućih kritičarskih
sistema, pa je ona u najnovijim tipologijama hrvatskog poratnog
pjesništva, neka vrst izuzetka.
Opredijelivši se, dakle,
protiv struje dominantnih poetika ili diktiranih svjetonazora,
Slamnig se rukovodio onom Matoševom upućenom hrvatskim
modernistima - da mrzi sve što liči frazi i pozi. Propjevavši
još u toku Drugog svjetskog rata, on nije svoju inspiraciju
tražio u velikim gestama i potezima; on se radije okretao
prostoru vlastite "krive nasađenosti" u vremenu
i prostoru, doživljavajući ljude kao smiješne kreature u nejasnom
ogledalu mokrog asfalta (Ti hodaš naglavce / i ulaziš u
svoj haustor obrnuti / nasuprot mene).
Ono što se, dakle, nameće
kao locus communis Slamnigove poetike jeste neka vrsta
disciplinirane liričnosti, disciplinirane mašte (kako glasi
naslov jedne njegove teorijske knjige). Pjesma mora biti ostvarenje
apsolutne slobode jedino ako dosljedno poštuje imanentne zakone
vlastitog konstituiranja. Slamnig ovo načelo poštuje gotovo
do klasicističke discipliniranosti, on ga ističe i onda kad
ga napušta, razara.
Već u najranijoj Slamnigovoj
fazi ističu se pjesme čvrstog, lakonski građenog stiha; premda
su referencije na teme W. B. Yeatsa i ranog Rilkea
(Šuma svjetlucavog lišća), one svoje temelje zasnivaju
u fundusima hrvatske versifikacije. Pjesma Iz prijevoda
nenapisane kineske lirike uvodi metod apokrifnosti poetskoga
kazivanja (koji će u hrvatskom pjesništvu masovno biti upotrebljavan
dva desetljeća nakon toga, kad nastaju prvi prijevodi Borgesa),
metod koji simulira jednu nepostojeću a moguću kinesku pjesmu.
U ovim najranijim stihovima
Slamnig započinje i svoj hu morno-paradoksni poetski diskurs,
koji će kasnije biti razvijen do specifičnog znaka i obilježja
u poslijeratnome hrvatskom pjesništvu.
Prva polovica pedesetih
bit će presudna kao vrijeme stanovitog masovnog otklona od
poetike socijalističkoga realizma u Jugoslaviji, pa i u Hrvatskoj.
Kao jedan od osnivača časopisa Krugovi, Ivan Slamnig
će se široko predstaviti kao kreator novih poetičkih obzora,
puštajući samo da se razvije ono što je započeo u ranoj mladosti.
Oslobađanje od staljinističke dogme za njega će biti samo
otvaranje vrata onome što je on zagovarao u svojoj književnoj
objavi. Pjesma Petero ljudi sa zamišljenim licima kosaca,
objavljena 1952. godine, zorno demonstrira rasap poetike odraza:
stigmatična slikovnost socijalističke, "trudbeničke slike"
biva dekomponirana pitanjem o samoj njenoj svrhovitosti. Poetsko
se otkriva u stremljenju prema prostoru izvan horizonta kroz
pitanje što da rade ti kosci u ovoj slici, koja se zasniva
na pitanju o dubljem značenju i smislu. Ova Slamnigova pjesma
mogla bi se tumačiti i kao neka vrst njegove arspoetike: ona
ukratko demonstrira dvije njegove poetičke osobine: klasičnu
pjesničku naraciju i njeno dokidanje kao put do metapoetičkih
sadržaja.
Slamnig u Bosni: Pjesme u izboru
Mile Stojića i redakturi Irfana Horozovića, Novi glas,
Banja Luka, 1988.
|
U pjesmi Evanđelisti
Slamnigova poetska igra biva obogaćena novim izražajnim elementima.
U rafiniranu jezičnu masu uvodi se kolokvijalni govor, sleng.
U Slamniga ovaj postupak nije u funkciji "moderniziranja"
pjesničkoga iskaza, već je on, prije bi se moglo reći, u službi
svojevrsne remistikacije same pjesničke geneze. Pronaći uzvišeno
u banalnom, u jednom širem hermeneutičkom postupku moglo bi
značiti i učiniti naše banalne živote uzvišenijim.
Opisujući kroz znane biblijske
izvore portrete četvorice evanđelista, on ih uobičava, demistificira,
predstavljajući trojicu kao "radne ljude", a četvrtog
kao nježnog hermafrodita, intelektualca. Otvarajući put za
prostor portretiranja vlastite književne individualnosti (ime
glavnoga lika pjesme), Slamnig cjelokupnu svetu objavu, evanđelja,
stavlja u poziciju antropološke situacije, u kojoj se sveto
manifestira kao poetsko: /dok su drugi Kristu bili stijene
/ imena takvih, takvih i ramena / On bio nježan, djetinjaste
ćudi / i kužio je Isusa ko žena.
Desakralizacijski jezik
(kužiti Isusa - ko žena) u službi je uspostavljanja novog,
snažnijeg aureola oko Isusove glave, oreola ljubavi. Pjesma
dakle razbija apstraktne kanone govora božanske ljubavi i
tu ljubav prikazuje kao ljudsku. U vezi sa opažanjem suvremenika
da Slamnig u poeziju uvodi "obični govor", Slobodan
Novak primjećuje: "Bila bi puka nepromišljenost,
pa i zabluda, zadovoljiti se tvrdnjom kako Slamnig nastoji
uvesti u poeziju tzv. obični svakidašnji govor i slang, a
korisnije bi i zanimljivije bilo istraživati zašto taj govor
uopće nije svakidašnji, kao što se pričinja, nego je pravo
otkriće jedne od najneobičnijih mogućnosti hrvatskog poetskog
izraza."
Sve Slamnigove pjesničke
knjige prožete su nekom vrstom tužnog humora. Ispovijesti
bludnika, ostavljenih djevojaka, šiparica, slike obezglavljenih
konjanika, osrednjih pjesnika, svetaca i mladića iz žala,
kroz vrcave iskre jezika otkrivaju neku dublju, unutrašnju
tugu koja najčešće izvire iz besmislenosti takvog postojanja.
Slamnigovi motivi rijetko kad su socijalne provenijencije
(kao u pjesmi Mi smo crni), oni su najčešće u snimkama
prizora razorene individualnosti suvremenog urbanog inferna.
Tuga koja izvire iz općih mjesta suvremene civilizacije: samoće,
napuštenosti, nevoljenja.
U već klasičnoj pjesmi
Ubili su ga ciglama objekt naracije nije uopće vidljiv,
njegova polisemija stavlja nas pred bezbrojne asocijativne
mogućnosti. Ubili su čovjeka ili psa, ubili su guštera čiji
se rep pretvara u samo jezično tkivo koje se rastače i tako
sugerira samu smrt. Smrt bića postaje smrt jezika, letristički
znak njegovo je novo rođenje. U kratkoj pjesmi Mi u travi
sjedili smo postupak se obnavlja, ali daje drugačiji rezultat:
promjena perspektive utječe i na promjenu jezika. Mikro svijet
postaje makro svijet i završava u nekoj vrsti magične (onomatopejske)
formule. Stihovi pjesme Osjećam kako se urušujem na
neki način su i urušavanje samog jezika - u šutnju. Vjeruje
li Slamnig u "vječno poslanstvo" pjesništva ili
pjesništvo shvaća samo kao jedan oblik šutnje?
Nema u suvremenom hrvatskom
pjesništvu autora da je toliko dosljedan svome rukopisu a
da je uvijek nov. Iz pjesme u pjesmu, iz knjige u knjigu niče
uvijek novi a prepoznatljivi glas, glas koji odbacuje zamke
manirizma i uvijek pulsira u živom jezičnom jezgru, isijavajući
stalno nova i nova značenja i oblike. Ako su za oslobađanje
i emancipiranje hrvatskog ili srpskog modernog pjesničkog
jezika zaista zaslužne grupe kao što su "Krugovi"
ili "Razlog", Ivan Slamnig je sam stranica za sebe
u tom procesu.
Održavajući svježinu i
autentičnost, on je sam obilježio jednu od najzanimljivijih
smjernica suvremene jezične prakse, nudeći ostvarenja koja
se teško mogu porediti sa bilo čim u našoj novijoj književnosti.
Sad kad je njegova pjesnička pustolovina završena - možemo
govoriti o njegovu djelu kao jednom od karijatida poslijeratnog
pjevanja u Hrvatskoj.
A takav autor nužno mora
imati i ovakve stihove: i pitao sam jesi li ti stvarnost?
i rekao sam da ne želim biti sam. A bio sam sam. U čijem god
naručju bio, bio sam sam.
Arhiva Dani
214
|