ima je te godine došla rano i bila surovija nego ikad prije
ili poslije. Hladnoća i glad koja paralizira, uzimali su danak
veći nego granate. Groblja su rasla, a kad je ponestalo mjesta,
napravljena su nova. Navikli smo na umiranje, ljudi su nestajali,
a na to smo gledali kao na jedno od općih mjesta ukupnog užasa
i hladno primali vijesti da je neko koga smo znali, jučer
se vidjeli s njim, ubijen. Umirali su kao tati, noseći
na mršavim leđima vreće žita: bilo je u toj smrti nešto tako
degradirajuće, prvo su pretvoreni u posljednje lopove koji
obijaju salaše, a onda ubijani. Hrane, oko koje se vrtilo
sve, ama baš sve u Srebrenici, bilo je dovoljno u selima u
dolini Drine. Sela su sada bila pusta, žitelji prognani ili
pobijeni u aprilu i maju te godine, ali trebalo je biti brz
i preteći mrazeve koji su uništavali neobrane usjeve. Sredinom
decembra, nepregledne mase ljudi su pohrlile za vojnicima
koji su se uputili u tom pravcu. Hiljade nenaoružanih dobrovoljaca
pridružile su se borcima, noseći municiju i hranu za njih.
Rudnik u Sasama, naoko
neosvojivo utvrđenje, izbjegnut je. Umjesto toga, vojnici
su bili skoncentrisani oko ranjivog i nebranjenog puta između
Bratunca i rudnika, na lijevoj obali Drine. Od dvije skupine
ubačene iza srpskih položaja, jedna je imala teži i važniji
zadatak: da spriječi srpski pokušaj da priteknu u pomoć napadnutim
selima, a druga da ih iznenadi napadajući s leđa.
Ignoriranje
vijesti U gradu koji je odjednom opustio, još malo
se pričalo o akciji, a onda je zavladala tišina iščekivanja.
Niko pouzdano nije znao šta se dešava, iz daljine, daleko
iza brda čuo se tutanj topova, ali vijesti nije bilo. Poslije
tri dana utihnuli su i topovi, sa fronta su počeli stizati
kuriri. Srbi su bili poraženi, i preostalo je još samo da
napuste Sase. Oni su to i učinili: shvativši da pomoć neće
stići, temeljito su uništili sve što nisu mogli ponijeti.
Najteže borbe vođene su
prvog dana: nevični bliskoj borbi, vojnici su se međusobno
toliko izmiješali da su, ne znajući jedni za druge, bili u
istim kućama. Mjesto u kojem je postavljena zasjeda bilo je
tipično ravničarsko selo: kuće su u Voljavici bile velike
i čvrste, gusto poredane sa obje strane puta. Najveći broj
ljudi u zasjedi bio je baš odatle, poznavali su svaki grm,
prečicu između prostranih dvorišta, ulaze u kuće, i srpski
vojnici, koje je, gdje su to najmanje očekivali, dočekala
vatra, bili su izgubljeni. "Komarac", koji se oko
podne tog dana začuo, bombardovao je Bjelovac i Lozničku Rijeku,
na čijim su prilazima žene i djeca čekali da se borbe okončaju
pa da krenu u potragu za hranom. Skrivali su se od bombi pod
visoka i tanka stabla u obližnjoj šumi, misleći da se ne vide
iz zraka: niko ne zna koliko ih je tu poginulo.
Srbi su se i drugog i trećeg
dana pokušali probiti do Sasa, ali su opet zaustavljeni u
Voljavici. Na rječici koja je dijelila selo, ukopali su se
pripadnici najgladnije vojske na svijetu i nisu imali namjeru
popustiti. Odatle, sve do Bratunca, nije uopće bilo srpske
odbrane, ali napad nije nastavljen. Srpsko stanovništvo u
gradu i okolnim selima zahvatila je panika, most na granici
sa Srbijom bio je zakrčen ljudima koji su bježali u automobilima,
traktorima, kamionima, pješice, noseći sve što su mogli ponijeti
sa sobom. Radijski izvještaji govorili su o "Alijinim
falangistima", "mudžahedinima", "Arapima".
Srbi su bježali, a u Srebrenici
su svi bili opijeni time, otvoreno likovali, vjerujući da
su, po prvi put, dobili ono što su zaslužili. Zluradom tišinom
propraćene su vijesti o pokolju srpskih civila u Bjelovcu.
Za neke je to bila samo propaganda, dok su drugi bili skloniji
da vjeruju onome što su mogli vidjeti ili čuti od učesnika
u borbi. Oni se još nisu bili ni vratili a do grada žednog
novosti stigli su prvi užasni detalji masakra.
Od usta do usta širila
se priča da su svi koji su se pokušali domoći obale Drine
i tako se spasiti, pobijeni. Pričalo se to samo da bi se imalo
pričati o nečemu, bez ikakvih simpatija za pobijene, bez tona
samilosti i suosjećanja u glasu. Ali, sve je govorilo da to
nije incident i da su pobijeni hladno, bez ikakvog razloga.
Iskustvo je govorilo da trebamo prihvatiti verziju po kojoj
su čak i "civili" pucali iz kuća, da su naši momci
uzvratili, jer se to dešavalo i ranije. Jer, i ranije su u
bunkerima koji su pružali najžešći otpor pronalaženi starci,
ljudi u svojim šezdesetim ili sedamdesetim, čvrsto stežući
ugrijanu cijev mitraljeza. Ali, ovaj put nešto je bilo drugačije.
Kravica
Poznavao sam komandira grupe za koju se tvrdilo da je pobila
civile. Znao sam ga kao dječaka iz siromašne familije sa mnogo
djece i znao sam da su njegovi roditelji živi spaljeni. Nisam
znao da li je to bilo tačno, ali: dok je kuća gorjela a iznutra
dopirali krici i miješali se sa smijehom srpskih vojnika koji
su, postrojeni okolo, pazili da neko ne izađe, on je ležao
skriven u žbunju nedaleko odatle i gledao. Pola godine kasnije
dobio je priliku da se osveti.
Da li ju je i iskoristio,
ne znam, ali ako jeste, to nije bila samo mrlja na pobjedi
inače čistoj kao suza. Bio je to i pouzdan znak da smo sve
sličniji neprijatelju, da sve više postajemo kao oni. Tada
se nismo pretjerano bavili tim pitanjem: jahali smo na talasu
entuzijazma zbog posljednjeg uspjeha, hrane je bilo bar za
naredna dva ili tri mjeseca i mogli smo mirno spavati. Međutim,
otrijeznili smo se brzo. Nikad prije toga srebrenička komanda,
ime iza kojeg se krilo nekoliko ljudi sa različitim mišljenjima
i interesima, ali približno istim brojem naoružanih ljudi,
nije učinila nešto takvo. Samo dvadeset dana nakon povratka
u dolinu Drine, odlučili su se, da bi zadržali momentum, na
novi poduhvat. Kao rijetko kada, postupali su vojnički, planirajući
da napadnu Kravicu. Jedino je to selo preostalo na putu između
Srebrenice i Cerske - druge enklave u tom dijelu zemlje. Do
tada se iz jednog u drugo mjesto putovalo šumskim stazama,
ali se ni one nisu uvijek mogle koristiti zbog čestih zasjeda.
Kravica je među bošnjačkim stanovništvom bila po zlu pamćena
i sa početka rata, kada su njeni žitelji svirepo, bez milosti,
pobili skoro sve svoje susjede.
"Muslimanske snage
iz Srebrenice, otvarajući vatru iz pješadijskog naoružanja,
ušle su jučer u Kravicu", objavio je Radio Republike
Srpske. Bila je to neuobičajeno hladna vijest, koja je, manje
ili više, tačno sažimala ono što se dogodilo na božićno jutro
7. januara 1993. Nije bilo zapaljivog rječnika, nije bilo
govora o "mudžahedinima", "artiljerijskim napadima",
ničega iz svakidašnjeg repertoara ratnih novinara. Izgledalo
je da ni srpski oficiri nisu uspijevali da shvate kako njihovi
protivnici stalno primjenjuju jedan te isti šablon, prilagođavajući
ga okolnostima. Ili, ako ga shvataju, onda ne mogu pronaći
pravi odgovor. Ponovo su na putu gorjeli kamioni upućeni ka
napadnutom selu, koje je, mnogo lakše nego što se to očekivalo,
bilo pregaženo. Seljani koji se nisu uspjeli izvući na vrijeme,
još su se skrivali u kućama. Otkriveni, bježali su pucajući
po pijanim vojnicima, koje je, onako izgladnjele, pronađena
šljivovica brzo obarala. Civili su, ulazeći u tuđe kuće, podrume
i ostave, nailazili na te očajnike, koji su znali da nemaju
izlaza i bili utoliko spremniji da se bore za život.
I jedni i drugi su ginuli
tu: seljane niko nije pomicao, ostavljani su da truhnu, niko
se nije obazirao na unakažene leševe koji su ležali oko puta
i između kuća. Danima poslije napada žene i muškarci iz Srebrenice
i Cerske vraćali su se u Kravicu, noseći sve što se moglo
upotrijebiti. Selo je već bilo rastureno: sve muslimanske
kuće davno su bile opljačkane, a sada i srpske. Ništa nije
sačuvano: uzimali su i ono što im se prije činilo nepotrebnim,
čupali kablove iz zidova, prozore, skidali krov, na konjska
kola tovarili drvene krovne konstrukcije. Nakon što su ostali
samo goli zidovi opaljeni vatrom, sa tragovima čađi po kojoj
se uhvatila tanka kora leda, mještani susjednih sela rušili
su i njih, obarali ih čekićima, i satima, strpljivo, čistili
ciglu, odvlačeći čak i nju. Bio je to vrhunac nečega što su
Srbi od samog početka doživjeli ne kao gubitak, nego poniženje.
Njihov osjećaj sigurnosti, odnosno nadmoći, bio je rasturen
u paramparčad. Nastupio je čudan mir. Front je bio tih, srpska
artiljerija umukla, dovikivanje između rovova prestalo. I
jedni i drugi su čekali. Jedni sa zebnjom, drugi puni vjere.
Jedne je tišina plašila, druge umirivala. Jedni su razmišljali
o grijesima, drugi o nepravdama.
Najava
kraja Krajem januara održan je s nestrpljenjem očekivani
sastanak svih komandanata iz enklave. Nijedan prije ili poslije
nije privukao takvu pažnju; ni od jednog se nije očekivalo
više, nijedan nije razočarao i koštao više. Sastanak, očigledno
mučan, trajao je satima. Zadnji je iz zgrade izašao i nabrzinu
ušao u auto, kao da se ne želi suočiti sa pogledima punim
pitanja, Naser Orić. Premda je formalno bio komandant,
a zbog svoje odlučnosti najpopularniji među prognanicima,
on je tada bio samo "prvi među jednakima", i odluke,
kakva je bila ona zbog koje su se jutros svi sastali, nije
mogao donositi sam. Vijest u samo jednoj riječi: "Skelani!",
prostrujala je niz snijegom pokrivenu ulicu. Skelani su bili
na samoj granici, od Srbije ih je dijelio samo kratki most
preko Drine, nekih četrdeset kilometara od Srebrenice; to
mjesto je bilo značajno i zbog hidrocentrale u Bajinoj Bašti,
na srbijanskoj strani Drine.
Upad u Skelane završio
je katastrofalno. Bio je to prvi ratni neuspjeh i trenutak
koji je označio preokret. Nekoliko minobacačkih granata palo
je na srbijansku stranu rijeke, slučajno ili namjerno, što
je bio povod jugoslavenskoj vojsci da se pokrene i pređe granicu.
Tenkovi sa brane hidrocentrale gađali su padine iznad Skelana,
precizno razvaljujući kuće, jednu po jednu. Srebrenički vojnici
su se, pod zaštitom noći, povukli, ne mogavši da se održe
u uskoj dolini rijeke, uz teške gubitke, ostavljajući iza
sebe ranjene i mrtve suborce. Naredno jutro, Srbi su u Skelanima
pretresali jučerašnje ruševine. Ispod maltera i kreča izvlačili
su leševe i bespomoćne, teško ranjene, da bi ih dokrajčili
metkom u potiljak.
Za to vrijeme civili iz
Srebrenice su pretresali, zavirujući ispod svakog kamenčića,
sela u okolini Skelana koja su jučer pala. Čahure ispaljenih
granata bile su razbacane posvuda, topovi, bez zatvarača,
koje su srpski vojnici odnijeli sa sobom, stajali su neupotrebljivi,
ukopani u duboke rovove. Ispred prodavnice sa rešetkama na
prozorima, po blatu razasute, ležale su stotine srpskih novčanica
sa mnogo nula i dvoglavim orlom. Ljudi su pristizali svakog
časa i davali se u potragu, ulazeći, ko zna koji po redu,
u obijene kuće, a onda, sliježući ramenima, izlazili razočarani.
Neki su kretali dalje, u druga sela; drugi, malobrojni, zadržavali
su se tu nadajući se da će pronaći nešto što je svima promaklo.
Vojnici su umorni ležali pored puta, sa oružjem složenim na
gomili malo dalje od njih, i čekali kamione koji će ih odvesti
u grad. Njima se ovaj prizor gadio: mnogi su jučer izgubili
najbolje prijatelje, nisu ih stigli ni ožaliti, a evo ovdje,
na njihove oči, ljudi su pljačkali ovo bezimeno selo, ne obzirući
se na to. Njihovi drugovi bili su u bolnici prepunoj ranjenika,
bez izgleda da prežive. Bila je to najava kraja, koliko neprihvatljivog,
toliko i neizbježnog. Ovaj neuspjeh, zajedno sa još jednim
nepotrebnim, ali ništa manje strašnim masakrom civila, bio
je definitivan znak umora. Stvari su nam lagano izmicale iz
ruku, a u nekom trenutku izgubili smo osjećaj za širi značaj
onog što činimo, ne shvatajući da smo tumor koji se opasno
proširio i zato mora biti uklonjen.
Arhiva Dani
200
|