DANI:
Jednom si napisao kako je poezija prije ušla u tebe nego ti
u nju. Pojasni.
BABAČIĆ: Ja sam
pisao poeziju prije nego što sam je dobro pročitao. Nije moglo
biti drugačije nego da počnem sa pjesmama, pošto nisam imao
te neke osnovne naobrazbe, a ni slovenački jezik mi nije bio
baš za prozu. Ni sad nisam na tom nivou da bih se mogao baviti
prozom. Normalno je da sam pisao poeziju, to je bilo najjednostavnije.
DANI: U osamdesetim
godinama prošlog vijeka desile su se prve kulturne, pa i ideološke
promjene u bivšoj Jugoslaviji. Ti si sredinom te decenije
napunio dvadeset, kako su se tadašnja zbivanja reflektovala
na tebe i kako si se prepoznao baš u punku?
BABAČIĆ: Mi uopće
nismo gledali nikakve ideološke pozicije. Nama je jednostavno
bilo super i mi smo samo iskoristili taj vjetar koji je duvao
po ljubljanskim ulicama. To nam je bio najbolji poligon za
pražnjenje. S ove distance je jako delikatno pričati o tim
stvarima pošto ja sebe stvarno nisam vidio kao dio nečega.
Jesam bio direktno u svemu tome, ali nesvjesno. Umjesto pod
ideološkim, mi smo više bili pod uticajem trojstva sex, drugs
and rock'n'roll, i samo zahvaljujući spretnosti, uklapali
smo se u sve te štoseve. Bili smo uličari koji su uletjeli
u separatnu revoluciju.
DANI: Koga bi
sad, sa distance od skoro dvadeset godina, izdvojio kao neku
vrstu svoje poetske sabraće?
BABAČIĆ: Počeo sam
tako što sam na hrpi starog papira našao pjesničku zbirku
Tomaža Šalamuna. To sam našao kao pubertetlija i to
me odmah pogodilo. Do tada nikada nisam pročitao ništa posebno,
jer sam i prije tih 80-ih prestao ići u školu, pa sam već
skoro u šestom razredu bio izbačen iz škole. Kasnije sam se
popravljao, ali sam opet u sedmom prestao ići. Onda sam išao
u večernju školu i tamo bio predsjednik razreda: to mi je
bio najveći domet u edukativnom smislu. Zato kažem da mi je
događaj kad sam našao tu knjigu u starom papiru bio poseban,
jer je to iniciralo ono što je već bilo u meni i počeo sam
pisati. I Brane Bitenc je bio nekakav moj sabrat. On
je, kao i ja, imao bend, i ni on, isto kao ja, nije pjevao,
jer mi smo više recitovali, pošto nismo ni znali pjevati,
što nije bilo ni nužno. Niko nam to nije zamjerio, osamdesete
su bile takve da je bilo dozvoljeno šarlatanstvo, a i upotreba
intuicije je stvarno bila cijenjena. Zapravo, on je moj prvi
sabrat. Tek kasnije sam, naravno, pročitao puno toga i tu
našao "svoju braću". Boštjan Seliškar je
osjećao veoma slične stvari u to vrijeme, ali on je jedan
od onih koji su rano završili život; tu je i Vladimir Memon,
ali Edvard Kodbek će uvijek ostati nedodirljiv, uprkos
Šalamunu.
DANI: Rekao si
da su osamdesete dozvoljavale šarlatanstvo, dok se za devedesete
to već ne može reći: one su nekako bile ozbiljne godine. Kako
vidiš tu dekadu?
BABAČIĆ: Slovenija
nije bila u tom paklu rata i živjela je na rubu svega što
se događalo. Tranzicija je, međutim, ispoljila najniže strasti
slovenske duše i još uvijek ih ispoljava. Pokazala je u biti
šta jesmo i dozvolila je onim najpokvarenijim da onima koji
nisu znali raditi pokažu kako se radi nešto što donosi brzu
sreću i brzu zaradu. Oni koji nisu znali su te devedesete
prespavali, ili presanjali, ali se one i sad nastavljaju.
Ovo je drugi krug tranzicije i slovenačka duša se sve više
gubi i sad je na veoma niskim granama. Pod krinkom liberalizma
koji je na vlasti prave vrednote su jednostavno zbrisane.
Među njima i onaj strah iz osamdesetih, koji je imao obratan
učinak i koji je davao stvaralački poticaj kakvog sada nema.
Sada postoji drugačiji strah: osnovni strah da nećeš imati
sutra ako danas ne napraviš. Sve je danas, i ništa nije sutra
i ništa nije jučer.
DANI: Iako si
rođen u Sloveniji i iako tamo živiš i radiš, u tvojim se pjesmama
prepoznaju određeni elementi, uslovno rečeno, bosanštine
BABAČIĆ: To je krvavo,
jer postoje, na neki način, dva mene. Jedan koji je svojom
biti vezan za djetinjstvo i toplinu, koja pripada ipak vama.
Sve što je vezano sa nekonkretnim, sa tvrdim, sa postojanim,
sa nepromjenljivim, sve je vezano za tog drugog mene koji
pripada Bosni. S druge strane: ovdje je sve što treba za život
koji sad živim i koji moram uzeti kao nešto što je moja budućnost.
DANI: Tvoja generacija
je značajan dio svoje poetike ispoljavala kroz nostalgiju.
Šta će nju u tvojoj poeziji zamijeniti u budućem vremenu?
BABAČIĆ: Već ju
je zamijenila intimnost i mislim da nas to sve čeka. Ako ne
možeš u svom najužem krugu naći dio tih snova koji te drže
u životu, oni onda drugdje i ne postoje i to je veoma prosto.
Vraćamo se na neki način onoj bosanskoj varijanti, toplini
roditelja i onom što ti je najbliže. To u poeziji treba tražiti
sve više, jer je svijet van nas previše puta viđen.
DANI: Kako ti
posmatraš današnju Bosnu, kao njen "pridruženi član"?
BABAČIĆ: Ona još
uvijek u meni budi one osjećaje koje je budila i prije. Ja
jednostavno ne mogu da primim ta neka dejstva koja ste vi
već primili, to da je ta stvar jednostavno drugačija i da
nije više ista. Možda me sve previše boli zbog nekih stvari
kojih više nema
DANI: Je li tebi
žao Jugoslavije?
BABAČIĆ: Sada više
ne.
DANI: A dokad
je bilo?
BABAČIĆ: Ne mogu
ja sad govoriti o određenim godinama, ali ima već neko vrijeme
kako se to jednostavno promijenilo. Bilo je tu neke nostalgije,
ali je sada, zanimljivo, nema više.
DANI: To će ipak
začuditi sve koji te poznaju
BABAČIĆ: Uvijek
kad čujem Tajči i Hajde da ludujemo ove noći,
ja se sjetim Ante Markovića, i to je normalno. Ako
otvorimo te neke rane, odmah ću reći da mi je žao, ali učinilo
mi se u jednom trenutku da su ljudi letjeli na krilima te
nostalgije. Bilo je tu ljudi koji su na jedan kulturološki
način dopunjavali svoju prazninu tom vrstom nostalgije.
DANI: Znam neke
koji bi se našli uvrijeđenima
BABAČIĆ: Ko ih jebe!
Znaš, ja nikad nisam bio uvrijeđen. Sem tada kad se to dogodilo
tako brzo i tako nepravedno za sve nas koji nismo bili pitani.
Niko nije bio pitan. To je bilo 1991, to je bila jedna obična
noć - govorim o Sloveniji - a sljedeće jutro sve je bilo drugačije.
Tu je uvrijeđena cijela generacija koja u principu nije bila
pitana, a većini nije ni pasalo baš da se sve tako završi.
DANI:
Ipak se kasnije javila ogromna grupa ljudi pripisujući sebi
to da su baš oni dali Sloveniji samostalnost i da njih nije
bilo, kao, ne bi bilo ničega!?
BABAČIĆ: Tako je
i ispalo da sam i ja u osamdesetim već bio jedan od začetnika
ovoga što se poslije dogodilo u devedesetim. A dogodio se
nestanak onoga što je meni najbolje pasalo. Meni su uzeli
ono pravo izražavanja. Prošli sistem, koji, kao, nismo voljeli,
nas je inspirirao, a nije nas inspiriralo ono što volimo.
Sada je bitno samo to da nam je sve uzeto preko noći i mislim
da to nije bilo prirodno, kako nam sad govore.
DANI: Slovenija
je prva otišla iz Jugoslavije, prva je upala u neprijateljstva
sa Srbijom i prva je krenula u, uslovno rečeno, povratak.
Kako tumačiš tu pojavu?
BABAČIĆ: Govoriš
o tome da odjednom Slovenci vole Srbe. To je jedna čudesna
ljubav. U igri su ipak najviše pare. Ljude zanima da se okrenu
te pare, a ima tu i neka tajna veza u svemu i onda se nekako
sve se to brže sanira, kao da nije ni bilo. A i Srbi vole
zaboraviti neke stvari. Govorim o političarima i o tim ljudima
koji vode igru. S druge strane, koliko sam ja Bošnjak u Sloveniji,
toliko su Srbi neki moji prijatelji ovdje sa kojima ja ponekad
pričam o politici - često se ne možemo složiti pa uprkos tome
ostajemo prijatelji. Srbi imaju veoma zanimljivo, veoma pokretljivo
sjećanje, kako im paše. Kao: ne zaboravimo bombardovanje,
a zaboravimo nešto što je bilo prije.
DANI: Ti si se
svojedobno kandidirao kao nezavisni kandidat na slovenskim
izborima. Šta je sa tvojom političkom karijerom?
BABAČIĆ: Mislim
da je vrijeme da objasnim tu stvar: kandidirao sam se u Demokratskoj
stranci, ali iza toga je stajala bošnjačka zajednica u Sloveniji.
Nekako smo došli u kontakt, oni su me pozvali i tu nisam mogao
reći ne, iako sam morao, jer sam ušao u trku potpuno nespreman,
kao i zajednica koja me je pozvala. Ispostavilo se na kraju
da sam najviše glasova dobio od Slovenaca i ovih koji me lično
znaju. Ispostavilo se, jednostavno, da ja u tome ne funkcionišem.
DANI: Kako sad
vidiš slovensku literaturu, posebno u kontekstu pojave mlade
skupine autora koja polako preuzima scenu?
BABAČIĆ: Prije svega,
moj povratak na tu slovensku pjesničku scenu je bio veoma
slučajan. Ja sam dugo vremena bio van toga i nije me uopće
interesovalo, nisam vidio nikakve "erotike" u tome
da ja budem još na sceni, a onda se dogodilo da sam bio pozvan
u Berlin. Našao me neki njemački pjesnik koji me je čitao
prije 15 godina i onda me se sjetio. Tamo sam čitao poeziju
sa Ashburryjem i još nekolicinom tih velikih imena
svjetske poezije. U isto vrijeme su me iz Beletrine pozvali
da izdam zbirku, i baš ta Beletrina, mlada izdavačka kuća,
drži primat u izdavanju literature koja nešto vrijedi. Onda
su tu ti mladi pjesnici Aleš Šteger i Jurij
Fudolin, a i Peter Semolić se nekako pridružio.
On ima sličnu priču kao ja: on je kao malo stariji, ali je
isto kao neka nova generacija i apsolutno je kvalitetan pjesnik
i mislim da je to nešto što vrijedi čitati. Mene iznenađuje
ta apolitičnost nove generacije. Oni su jednostavno imuni
na neke stvari koje su bile značajne za srednju i za još starije
generacije: rasterećeni su ideoloških predrasuda koje su bile
važne nekada i to meni u principu ne smeta.
DANI: Hoćeš li
se ti iskušati u nekom drugom žanru?
BABAČIĆ: Često se
događa da romane pišu ljudi koji tome nisu dorasli. Ja za
sebe mislim da jednostavno nije vrijeme za moj prelazak u
novi žanr, iako bi bilo dosta stvari koje bih mogao autobiografski
obraditi. Za sada me poezija zadovoljava.
Arhiva Dani
193
|