Arhiva Dani
183
Kliknite ovdje
za verziju prilagođenu štampanju
F O Y E R
Priređuje: Ahmed Burić
Ukrajina dolazi
u Sarajevo. Centar za savremenu umjetnost iz Sarajeva u saradnji
sa Muzejem suvremene umjetnosti iz Zagreba organizira izložbu
nazvanu Budućnost je sada - Ukrajinska umjetnost devedesetih.
U Collegiumu Artisticumu će od 5. do 20. decembra biti postavljeni
radovi dvadeset i dva umjetnika koje su odabrali Branka Stipančić
i Tihomir Milovac. Nakon otvorenja izložbe u 20.30
sati, u Galeriji Akademije likovnih umjetnosti, jedan od najskandaloznijih
umjetnika današnjice Oleg Kulik, odranije poznat po spolnom
općenju sa životinjama, izvest će performance nazvan
Kuliks. U tom programu, "suprotno od ranijih iskustava
u kojima se pretvarao u životinju, pokušava sebe ponovo transformirati
u umjetnika".
Filmska industrija
poduzima sve ne bi li se zaštitila od pirata i tako izbjegla sudbinu
koja je zadesila muzičku, u kojoj se preko digitalnog zapisa i programa
MP3 sa web stranica može čuti praktično sve što je objavljeno.
Prije godinu dana je zaštitni algoritam DVD-a, tzv. CSS, razbio
16-godišnji hacker iz Norveške, pa su velike filmske kuće MGM, Universal
i Warner Bros podigle tužbe protiv svih siteova na kojima
se može naći taj, inače zabranjeni, program nazvan DeCSS. I dok
traje rat između korisnika koji preko računara žele gledati filmove
i proizvođača, traje i trka u kojoj bi se televizori trebali pretvoriti
u mašine za praćenje i pregledavanje Interneta, pa će se filmovi
umjesto iz obližnje videoteke, iznajmljivati na webu.
I dok u svijetu bilježi
relativno dobar uspjeh, novi album grupe U2 All That You Can't
Leave Behind zabranjen je u Burmi i to zbog pjesme posvećene
demokratskom pokretu u Burmi i Daw Aung San Suu Kyi, istaknutoj
aktivistkinji koja se još uvijek nalazi u kućnom pritvoru. Bono,
koji je na prijemu nagrade Honorary Freedom of Dublin
nagrađen zajedno sa Daw Kyi (nagradu je preuzeo njen sin), tada
je izjavio da je "zaista počašćen što je povezan s tako hrabrom
ženom". U toku turneje članovi benda su skrenuli pažnju na
političku situaciju u Burmi, gdje se trenutno oko osam miliona ljudi
nalazi na prisilnom radu. "U jedno sam vrlo siguran",
kaže Bono, "a to je da sam razmažena rock zvijezda; preplaćen,
isuviše zbrinut i okružen s previše skupe odjeće. Naš rad za Amnesty
International djelomično je ukorijenjen u katoličkoj krivici, ali
izgleda da djeluje, imamo utjecaj pa ćemo nastaviti."
Kraj je godine, prošao
je i Sajam knjige u Frankfurtu i vrijeme je dodjeljivanja nagrada
za pisce i knjigu godine. Ako vam nije do takve pompe a na vašim
starim knjigama ima previše prašine, otvoren je web site
na kojem možete pročitati neki od naslova čiji nasljednici više
ne pitaju za autorska prava. Prema rezultatima istraživanja, najčitanije
knjige su Doživljaji Huckleberry Finna Marka Twaina,
Ostrvo s blagom Roberta Lewisa Stevensona, Eldorado
barunice Orczy, Emma Jane Austen te
Obožavatelj gospođe Windermere Oscara Wildea.
|
 |
Šejn |
U
Sarajevo je nakon dvije godine lutanja po širokom svijetu
došao onako kako se dolazi starim parobrodom koji vozi
so. Njegovo ime, ako već nije nikada značilo pravda, kako
prije petnaest-dvadeset godina, tako i dan-danas, ovdje
predstavlja, kada je rock scena u pitanju, jednu jako
rijetku vrstu poštenja kojim se ovaj umjetnik odnosi prema
svom poslu i prema publici koja ga sluša i voli (bolje
reći poštuje) i do koje drži. Takvo poštenje, uz originalnu
poetiku koju gaji te niz vrlina koje ne krase baš puno
ljudi iz ovog posla, Darka Rundeka čine likom dovoljno
harizmatičnim da u svakoj sljedećoj generaciji osvoji
naklon ne baš brojne, ali probrane publike. Kako inače
objasniti činjenicu da tokom svih ovih godina jedan "muzičar"
iz Hrvatske uspijeva kod vazda muhanate sarajevske publike
održati kontinuitet povjerenja i u CDA na svakom koncertu
imati svoju hiljadu posjetilaca.
Možda je Rundek na
posljednjem koncertu, 24. novembra ove godine, promovišući
novi album U širokom svijetu, koji se još uvijek
nije pojavio u Sarajevu, u stihu "Ja sam sada
samo uspomena", uspio donekle odgonetnuti i demistificirati
privrženost svojih fanova koji su u zadimljenoj klupskoj
atmosferi po prvi put slušali nove pjesme, što je tražilo
veću dozu discipline a manje prepuštanja ritmu. Doduše,
zbog atmosfere svirao je i stare, mada su se i nove Rundekove
pjesme (većina) odmah mogle otplesati, ali ne i otpjevati
na prvo slušanje jer većina prisutnih upravo u tekstovima
traži i nalazi intimističku vezu sa njegovim stvaralaštvom.
A i sam Rundek nikada nije skrivao svoje emocije vezane
za Sarajevo i BiH. U ljeto '97. godine, na koncertu u
Dubrovniku je, najavivši pjesmu Crni dusi, nastalu
u i posvećenu BiH, pozdravio sve prisutne Bosance. A niko
ga na to nije tjerao. Morao zbog sebe.
Može se samo slutiti
na kakav će dernek izaći njegov sljedeći koncert za (imajući
u vidu učestalost Rundekovih dolazaka) negdje oko godinu
dana, a raja u međuvremenu propjevala nove pjesme. Što
se njega, muzičara koji ga prate i Sarajeva tiče, kad
god došli, dobrodošli. Sve da u Sarajevu tu večer bude
i pet kakvih drugih koncerata na pet različitih mjesta,
on će sigurno imati svoju hiljadu posjetilaca. To mogu
samo dvojica. Jedan je Šejn, drugi je Zoran Predin,
samo što toga vjerovatno nije svjestan. Faruk Drina
bi mu to mogao već jednom i priopćiti. (N. Džanko)
|
| AMERICAN PIE: Dan kada je umrla muzika |
|
Istoimena tinejdžerska
komedija što se ispostavila kao ultimativni hit kraja devedesetih
u svom žanru te Madonnin cover iznova su podsjetili
na tridesetak godina star klasični evergreen Don
McLeana: American Pie. Ova pjesma pojavila se
1971. na McLeanovom albumu da bi naredne godine poharala
svjetske top-liste. Šta je ustvari tajna ove pjesme, pjesme
što spada među najtajanstvenije i najtumačenije rokenrol
stvari.
U najkraćem: American
Pie je tribute djetinjstvu rock'n'rolla,
prvoj njegovoj generaciji, hommage nevinosti rocka
i njegovoj izvornoj snazi. Uspomena je to na vrijeme bez
MTV-a, na vrijeme bez okoštale strukture bivšeg buntovništva,
na vrijeme kad je rock and roll bio zabava i način
života bez ideološkog prizvuka.
Na samom početku lirski
se subjekt prisjeća nekih davnih vremena (unazad desetak
godina) da bi onda kazao kako ga je jedan februar potresao
(but February made me shiver). Koji je to februar?
Odgovor se nudi u stalnom predrefrenskom stihu: It was
the day when music died. Kojeg je dana umrla muzika?
Jednog februarskog dana, trećeg februara 1959. godine. Tog
su dana, naime, u avionskoj nesreći poginuli: Buddy Holly,
Ritchie Valens te The Big Bopper. Neki kažu
da se srušeni avion zvao American Pie.
U nastavku će McLean
(a za njim i Madonna) u nekoliko refrena nastaviti oplakivati
dobre stare momke što su pili whiskey i što su pjesmom
predskazali vlastitu smrt ironizirajući usput one koji
su došli nakon njih. Unatoč prilično hermetičnim stihovima,
stvar je postala klasična. Iz perspektive prosječne vizure
doskoro je bila zaboravljena. Ipak valja znati da je Grammyjem
nagrađen hit Roberte Flack iz 1973. posvećen upravo
McLeanu i njegovoj najpoznatijoj pjesmi. No, kako se zove
hit Flackove? Naslov će zvučati poznat i mlađim MTV konzumentima:
Killing Me Softly With His Song. Odskočna daska Lauren
Hill zvala se Fugees, a Fugees su se proslavili upravo
coverom ove pjesme. Muzika nije umrla.
Priča o rock'n'rollu
je priča o porodičnom stablu koje povezuje Buddyja Hollyja
i Richiea Valensa sa Madonnom i Lauren Hill. Tu su, naravno,
i Don McLean i Roberta Flack. To je tako. Rock'n'roll
je svojim počecima i svojom tradicijom uz pomoć citatnosti
i autoreferencijalnosti postao umjetnost. (M. Bazdulj)
|
| Gorki okus |
|
Marko Vešović: Moj
svijete izgubljeni, Liberalni savez Crne Gore, Cetinje,
2000.
Marko
Vešović, pjesnik, romansijer, prozaist, esejist i kritičar,
jedan je od najznačajnijih bosanskohercegovačkih stvaralaca.
Vrijednost i značaj njegovog književnog djela bez sumnje
prevazilazi granice Bosne i Hercegovine, a nezaobilazan
je i njegov ukupni intelektualni angažman za vrijeme i nakon
rata, kada je u brojnim publicističkim tekstovima ubojitim
pjesničkim oruđem i oružjem raskrinkavao i razobličavao
zločince i njihovu zločinačku ideologiju, otkrivajući nam
stravične razmjere ratne tragedije, i postavljajući pri
tome, kako kaže Enver Kazaz, nove uzuse i etička
mjerila intelektualnog angažmana, u najboljoj tradiciji
evropske angažirane literature.
Knjiga Moj svijete
izgubljeni zbirka je raznovrsnih književnih tekstova
tematski i kompozicijski uokvirenih zavičajnim svijetom
Crne Gore. Njome su obuhvaćeni autobiografski i memoarski
zapisi, fragmenti porodične hronike, pripovijesti nadahnute
uspomenama na djetinjstvo i zavičajni milje, pjesme, putopisne
zabilješke, eseji u kojima se prepliću književne, kulturološke,
antropološke, te aktuelne društvene i političke teme, polemičke
kritike, poetske proze, kao i tekstovi u kojima se fragmentarno
prepliću različiti žanrovi. Usprkos tolikoj formalnožanrovskoj
širini, Vešovićev pjesnički dar i senzibilitet prepoznatljiv
je u svakom tekstu, kao i zadivljujuća sposobnost da se
narativni, esejistički, kritički ili polemički diskurs podredi
poetskoj upotrebi jezika.
Pored do sada neobjavljivanih
proznih i esejističkih zapisa i pjesama, u ovu knjigu uvršteni
su i tekstovi iz ranijih Vešovićevih knjiga, tako da je
njome zaokružena njegova "crnogorska" autobiografija;
zanimljivo je da se autor pri odabiru ranije publikovanih
tekstova nije rukovodio isključivo kriterijima književne
vrijednosti, već je izdvojio samo ona djela koja korespondiraju
sa ostalim tekstovima u knjizi, u kojima je emotivni doživljaj
zavičajnog svijeta najekspresivniji, ili, pak ona u kojima
je stav o aktuelnim društvenim pitanjima najeksplicitnije
iskazan. Tako je, recimo, među pjesmama izostala Bijeli
glog iz Papa. Jasno je, naročito s obzirom na tekstove
prenesene iz Smrt je majstor iz Srbije, da se ova
knjiga (naslovljena Njegoševim stihom iz Gorskog
vijenca, koji bi se mogao protumačiti i kao gorka parodija
naslova zbirke Moj Ummete Džemaludina Latića)
obraća prvenstveno crnogorskim čitateljima, pa tek onda
i svim ostalim.
U svojoj stilističkoj
brižljivosti pisac nam kroz mnoge humorne jezičke spregove
i dosjetke otkriva svo leksičko bogatstvo sandžačkog govora,
uz prepoznatljivo majstorisanje sugestivnim metaforičkim
slikama, upečatljivim detaljima, jezgrovitim poređenjima
i raznovrsnim stilsko-jezičkim oneobičenjima. Kroz govorni
jezik svojih zemljaka pisac neprestano otkriva jednu svježu,
osobenu i bogatu metaforiku, jer: "Crnogorac se
sastoji devedeset procenata od govora, a svega deset procenata
od vode, masti, bjelančevina i ugljenih hidrata."
Vešovićevo književno
majstorstvo počiva na izuzetnoj funkcionalnosti nijanse
i detalja, tako da često uzgredne slike, ili jezička očuđenja,
sa svojim višestrukim asocijativnim ulančavanjima, nose
breme univerzalnih i sržnih istina o čovjeku. Najdublja
saznanja i najsuštastvenija iskustva obično su sažeta u
tek jednom nepogrešivo odabranom detalju, ili uzgred izgovorenoj
primjedbi nekog od likova, a čitave gomile podrazumijevajućih
činjenica znaju biti svedene na jednu izvrsnu poentu. Otuda
su njegove priče daleko slojevitije nego bi se to dalo zaključiti
na osnovu samih sižea, ili neorealističke ogoljenosti razgovornog
jezika kojim su napisane.
Ova je knjiga istovremeno
i suma Vešovićevih iskustava, ljudskih i duhovnih, možda
upravo stoga što se tematski ograničava na "izgubljeni
zavičaj", tu vječnu temu evropske poezije još od Dantea.
Sarajevskim iskustvom obojene su, međutim, čak i uspomene
iz djetinjstva (u jednom prizoru, recimo, majka tuče djecu
"ne pitajući ko je žrtva, a ko agresor").
Vešovićevo pripovijedanje puno je ovakvih neočekivanih humornih
obrta - efektnih oneobičenja u tekstu - bilo da je riječ
o uplitanju marksističkih i naučnih termina u govorni jezik,
ili o naglom "iščašenju" pogleda na neki događaj,
kakav je slučaj sa tragičnom pogibijom pjesnikovog oca:
"Udbaši su, u Jeleninoj kolibi za ovce, uhvatili
Velimira Vešovića i poveli ga u Zekića Rijeku da na njemu
pokusom utvrde: gdje insanu iziđe metak kad mu ga nasumce
ispališ u lice."
U zadnjem dijelu knjige
prozni zapisi sve više imaju okus gorke ispovijesti, po
tonu slične onoj u Rousseauovim Sanjarijama usamljenog
šetača: "Tvoji zanosi bili su najvrednije od
svega što si imao, ali ovo je svijet gdje je svaki zanos
osuđen da bude ismijan, zanos je tu isključivo zato da porazom,
u koji neizbježno vodi, obasja mogućnost nečeg boljeg i
višeg od zemne zbilje što liči na mastan kasapski panj,
nečeg što se ne može presaditi u svijet a ipak je na neki
način tu, ima ga barem po našoj neugasivoj žeđi za njime."
Čitajući naporedo Vešovićevu
poeziju i eseje o poeziji u ovoj knjizi, stičemo najpotpuniji
mogući uvid u sve tajne njegove književne radionice. Tekstovi
međusobno korespondiraju, aludiraju jedan na drugi, međusobno
se podrazumijevaju i asocijativno sašaptavaju, sporedne
likove iz jedne proze u nekoj drugoj vidimo u prvom planu,
narativni tokovi se ukrštaju i prepliću, tako da se cjelovitost
ostvaruje po nekom neuhvatljivom muzičkom principu. Vešović
u ovoj knjizi sa jednakim majstorstvom priča i meditira,
sjeća se i tumači, pjeva i žučno polemiše, a u svaki tekst
ugrađeno je jedno zadivljujuće čitalačko i kulturno iskustvo.
(A. Kujović)
|
| Hladni rat među koricama |
|
Aleksandar Genis: Američka
azbuka / Crveni hleb, Geopoetika, Beograd, 1999.
Privatna beogradska izdavačka
kuća neobičnog imena - Geopoetika, pod vođstvom književnika
Vladislava Bajca, zasigurno jest jedan od najboljih
izdavača u teškoj konkurenciji SR-jugoslavenske izdavačke
eksplozije. Ovaj izdavač objavio je po nekoliko knjiga Juliana
Barnesa, Paula Austera i Justeina Gaadera,
načinivši od ovih autora svojevrsne kućne pisce,
ekskluzivce ove izdavačke kuće makar na području SR Jugoslavije.
Aleksandar Genis je jedan od pisaca koji spadaju
u hvalevrijedno društvo privilegovanih autora Geopoetike.
U posljednje dvije godine
Geopoetika je objavila tri Genisove knjige. Odnosno četiri.
Najzanimljivija je upravo ova. Odnosno ove dvije. Naime,
u pitanju je knjiga sa dva lica: s jedne strane teče Američka
azbuka, a s druge Crveni hleb s podnaslovom Kulinarski
aspekti sovjetske civilizacije. Dodatnu pikanteriju
predstavlja činjenica da je prva štampana latinicom, dok
je druga tiskana ćirilicom. Valja napomenuti da knjige u
originalu nisu izišle na ovaj način. Izišle su normalno,
svaka za sebe, a Geopoetikino izdanje s dva lica prvo je
takvo izdanje ovih knjiga u svijetu. A takav potez je izvanredan.
Ne samo zbog avangarde. Jer ove se knjige izvanredno dopunjuju.
Krenimo od hronološki
prve (Američka azbuka u ruskom je originalu izišla
1994., a Crveni hleb 1995. godine), koja se u četrdeset
dva mikroeseja bavi sa isto toliko krucijalnih činjenica
američke svakodnevice. Prvi esej zove se Aerodrom,
a posljednji Zoološki vrt. Između su stali: apoteka,
automobil, autoput, banka, bar, bazen, benzinska pumpa,
biblioteka, bioskop, bolnica, crkva, frizernica, garaža,
groblje, jahta, knjižara, kuća, kuhinja, metro, mall, motel,
muzej, oblakoder, odmaralište, office, park, pijaca, piljarnica,
pošta, prenoćište, remont, restoran, sex-shop, supermarket,
taksi, teatar, toalet, ulica, univerzitet te škola.
I samo nabrajanje ovih pojmova izgleda poput pjesme, a mali
esej o svakom od njih ustvari je prava pjesma u prozi. Ova
izvanredna slika moderne Amerike puna je lucidnih zapažanja,
književnih aluzija i preciznih zaključaka. Genisova pozicija
u Americi jest prilično sretan spoj insidera i outsidera.
On tu poziciju koristi na najbolji mogući način.
Slična je Genisova pozicija
i spram nekadašnje sovjetske civilizacije, kojom se bavi
Crveni hleb. Ovaj je dio knjige opremljen i predgovorom
Mihaila Epštajna. Obimom upola manja, no osnovnim
oblikom slična Američkoj azbuci, ona sadržajem u
potpunosti ispunjava očekivanja postavljena ponešto ironičnim
podnaslovom (Kulinarski aspekti sovjetske civilizacije).
Sastoji se od pet dijelova, a svaki dio opet od nekolicine
mikroeseja što se bave činjenicama ishrane. (Naslovi dijelova
su, recimo: Evolucija sovjetske kuhinje te Sleodovanje,
a dok mikroeseji nose naslove kao Hleb, Riba, Restoran
ili Redovi i nestašice). Slično Američkoj
azbuci te ostalim Genisovim knjigama, i Crveni hleb
je iznimno duhovit te prepun naznaka Genisove svestrane
načitanosti i erudicije.
Geopoetika nam tako i
ovom knjigom otkriva jednog izuzetno vrijednog, no donedavno
ovdje posve nepoznatog autora. Njegovo književno formiranje
zbilo se jednako u Sovjetskom savezu i u Americi kao kod
rijetko kojeg drugog pisca. (Genis se rodio u SSSR-u 1953,
tamo je i diplomirao, da bi 1977. dospio u Ameriku.) On
je svojim životom spojio dva u to vrijeme posve nespojiva
svijeta. Samo je takav čovjek mogao napisati ovakva dva
djela i spojiti ih u jedan tom - staviti hladni rat među
korice. (M. Bazdulj)
Arhiva Dani
183
|
| |
|